| 寒梅:南风笑倚天涯阔 |

标签:
杂谈 |
分类: 说吧--收藏 |
Proximity of the beloved
One
I think of thee, whene'er the
sun his beams
O'er ocean flings;
I think of thee, whene'er the moon light gleams
In silv'ry springs.
I see thee, when
upon the distant ridge
The dust awakes;
At midnight's hour, when on the fragile bridge
The wanderer quakes.
I hear thee,
when you billows rise on high,
With murmur deep.
To tread the silent grove oft wander I,
When all's asleep.
I'm near thee,
though thou faraway mayst be--
Thou,too,art near!
The sun then sets, the stars soon lighten me,
Would thou wert here!
靠近爱人
歌德
我想起你,每当太阳的光辉
抛洒在大海上;
我想起你,每当月亮的光华
照亮了泉水。
我看到你,当远方的地平线上
扬起轻尘;
半夜时分,当摇晃的小桥上,
走过行人。
我听到你,当滔天的巨浪翻腾汹涌,
发出阵阵低吼。
在村中漫步时我常谛听,
一切静寂无声。
我靠近你,即使你在天涯海角,
你,依然,很近!
太阳落下,还有星光把我照亮。
愿你就在这儿。
Another version:
靠近爱人
当阳光投在海面的时候,
我想的是你;
当月光洒向流水的时候,
我想的是你;
当远远的山脊扬起尘土时,
我看到的是你;
当流浪者在午夜徘徊时,
我看到的也是你;
当巨浪滚滚,在滔滔的浪声里,
我听到的是你;
在我常常徘徊的沉寂的山林里,
我听到的也是你;
我就在你身边,即使你在天涯海角,
你,离我是那样的近!
太阳落山了,还有星星为我闪烁,
真希望你也在这儿!
德国文坛和世界范围内许多评论家都将歌德与荷马、但丁、莎士比亚并称为世界四大文豪之一。
海涅说,世界想知道自己的样子,于是创造了歌德,歌德也就成了世界的一面镜子。
歌德自己说,我的一生是独一无二的幸运。
他的一生留下2500多首诗歌,令后人无限敬仰。