女儿周日的中文教室,送孩子来上课的多是妈妈,但有时妈妈有事,爸爸送孩子来上课的时候也有。
妈妈们是很容易说上话、交上朋友的。但偶尔露面的爸爸,就只有孤单了。
要是中国人爸爸还好,还可以聊上几句;要是日本人爸爸就会有一些尴尬。那是因为日本人爸爸太腼腆了。
如果事先知道是中国人爸爸,遇见了打个招呼,说上几句话是很自然的。但如果是日本人爸爸,他最多回声招呼,把孩子送进教室后,就会低着头匆匆地离开。
上中文教室也已经有一年多了,大家都已经熟了。一位住在较远地方的中日家庭,每次都是爸爸开车来的,总是全家人一起出动。每次我们说话的时候,那位爸爸就一个人跑到外面的咖啡馆坐着。
有一回,我们对着这个中日家庭的妈妈说:让你老公也留下来,一起说说话。我们想了解一些日本人的真实想法。那位妈妈就对站在一边自己的老公说:都让你留下来,一起说说话。谁知这位日本人爸爸还是离开走了。妈妈连忙解释说:他不好意思,日本人老公一般都不习惯和妻子的朋友说什么的。
他是一位出身较好、受过良好教育的优秀的日本男人。虽然因为姻缘娶了中国女孩,但也不会因此就变成和中国男人一样,可以和妻子的朋友自然交谈、相处。
知道日本男人是这样,我们以后对日本爸爸也就不言不语了。

上周日,送小菜来上课的不是妈妈,而是从没有见过的爸爸。路上遇上了,我们打声招呼,就不在言语了。他对女儿说的日语,一听就知道只有日本人才可以说出的发音。
送孩子们进教室后,我们几位妈妈在教室里和老师说着话,顺便凉快一下。毕竟步行后停下来,正是热意沸腾的时刻。小菜的爸爸一个人有些踌躇,退出教室去。老师见了,说:可以进来。
这位爸爸进来后,突然用中国话对女儿说:先把作业给交了。
我一下子笑起来:原来你是中国人呀!还以为你是日本人呢!
他也立刻笑着说:我的国籍是日本,但我是中国人。
东北口音的国语,一定是和战争孤儿有关吧!一问果然如此。
初中的时候就和家人一起回到了日本,所以日语要比中文好。难怪日语发音那么标准呢。
于是就是愉快地聊天。有的说让孩子学中文是大人受罪,小孩遭罪。因为孩子不喜欢说中文,更不愿意写作业。况且中文作业每天都必须写,大人就跟着着急,连哄带骗才让孩子把作业写了。也有的孩子还能认真地做作业,但都是不说,你跟他说中文,他回答你日语。虽然老师一再强调:在中文教室必须说中文,孩子们依然我行我素,互相说着日语。
家长不容易,老师也不容易。都说贵在坚持吧!只要坚持,效果一定会出来的。
真是有点奇怪。一开始以为是日本人爸爸时,气氛就有些沉闷;一旦知道是中国人爸爸时,居然立刻就变得这么轻松自然。
中国男人和日本男人在这里是这样的不同!

日本的男人世界和女人世界
加载中,请稍候......