這個、這個、還是這個...Les pronoms demonstratifs

标签:
學法文教育 |
分类: 文法 |
在每一個語言中,【這個】、【那個】都是一個很重要的辭語,
用英文你應該就很熟啦!this、that、these、those...
在法文裡呢,就有一點點小複雜,為甚麼呢?
因為我們有陰陽性。現在我就一組組的說給你聽囉 !
- 1) 簡單式
-
陽性單數 CELUI
陰性單數 CELLE -
陽性複數 CEUX
陰性複數 CELLES -
基本上,一組的【這個】可以直接代替名詞本身,譬如說:
Les chaussures de Michel sont noires, celles de Marie sont jaunes.
Michel的鞋子(les chaussures) 都是黑的 (noires),但是Marie的鞋子是黃的(jaunes)。
在這個句子裡面,你看見在第二句中用了celles (陰性複數),這是因為他們在第一句中所提到的鞋子les chaussures 是陰性的、又是複數(沒有意外的話,鞋子都是複數)。所以在第二句中,我就不用再重複說一次les chaussures, 而是用celles 來代替及可。
就好像我們也會用中文說:【我哥的鞋子是黑色的,我的是黃色的】一樣,我們也會省略一次【鞋子】,對吧!
2) 完整式
陽性單數 celui-ci, celui-la
陰性單數 celle-ci, celle-la 陽性複數 ceux-ce, celles-la
陰性複數 celles-ci, celles-la 發現了嗎?這一組很有趣,因為你只要將上一組的簡單式再加上ci或la就可以了!為甚麼呢?
因為我們通在指稱東西、物件的時候,這東西或物件一定跟我們有距離,若是兩個以上,可能有一個東西離我們比較近,而另外一個離我們比較遠,所以當我們要指稱那個比較近的東西時,我們會用: ci,而要指稱比較遠的那個東西時,就會說la啦!
下面有一個小小的對話,希望能讓你更了解一點:
Un client:
- Je voudrais un beau melon. 客人:我想要一個漂亮的哈密瓜。
Le marchand:
- Lequel vous voulez? 商人:哪一個,你想要呢?
Le client: - Celui-là. 客人:那一個。
所以你就可以猜到,這客人可能指得是一個離他比較遠的哈密瓜啦!
- 3) CELA\ÇA
有時候,我們並不一定會光用【這個】去講東西,他也可能是一個概念,或是一個想法。譬如電視劇裡常常有這種台辭:【這可是你說的喲!】...你說的話,摸不到、看不著...像這種時候,我們就會用CELA或ÇA 了!
Cela vous intéresserait d'aller au théâtre avec nous?
【這 \ cela】讓你感興趣 去劇場(看戲) 跟我們一起
= 你有興趣跟我們一起去劇場看戲嗎? 你看,去看戲這件事情是一個念頭而已,他不是東西,所以當我們在說這件事情時,就可以用cela來處理啦!
**下面這個句子用了過去式,要是你還沒有學到沒關係,你還是可以看到Ça的用法。
J'ai mangé trop de chocolat à Noël. Ça m'a rendu malade.
我吃(manger)太多(trop)的巧克力(le chocolat) 在聖誕節(à Noël),【這\Ça】讓我生病(malade)。
因為我們現在說得不是巧克力本身,而是吃巧克力這個事件,所以這個事件就可以用Ça代替了。
OK,大致介紹了一下【這個】的用法,希望你已經有點概念了。要是我解釋的還不夠清楚,那就希望下面這個影片能幫到你囉!