加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Cultivating a Hobby(培养一种爱好)

(2012-05-24 12:51:05)
标签:

杂谈

分类: 美文

古人云:人无癖不可与之交,以其无深情也。人生转瞬百年,不求轰轰烈烈,不乞万古留名,但愿生得精彩,活得快乐。大致来说,人可分为三类:第一类人是累死;第二类人是愁死;第三类人是烦死。

 

Cultivating a Hobby
By Winston Churchill

 

The cultivation of a hobby and new forms of interest is a policy of the first importance to a public man.But this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere command of the will. The growth of mental interests is a long process. The seeds must be carefully chosen; they must fall on good ground; they mustbe sedulously tended, if the vivifying fruits are to be at hand when needed.To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real.
 
It is no use starting late in life to say: “I will take an interest in this or that.” Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or relief.
 
It is no use doing what you like; you have got to like what you do. roadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death.

It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.
 

http://s8/middle/68f480ecgc0c11156afd7&690Hobby(培养一种爱好)" TITLE="Cultivating Hobby(培养一种爱好)" />

It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.
 
It may also be said that rational, industrious, useful human beings are divided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly, those
whose work and pleasure are one.
 
Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms.
 
But Fortune’s favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough.
 
Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come,
are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential.

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有