Cultivating a Hobby(培养一种爱好)

标签:
杂谈 |
分类: 美文 |
古人云:人无癖不可与之交,以其无深情也。人生转瞬百年,不求轰轰烈烈,不乞万古留名,但愿生得精彩,活得快乐。大致来说,人可分为三类:第一类人是累死;第二类人是愁死;第三类人是烦死。
Cultivating a Hobby
By Winston Churchill
The cultivation of a hobby and new forms of interest is a policy
of the first importance to a public man.But this is not a business
that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere
command of the will. The growth of mental interests is a long
process. The seeds must be carefully chosen; they must fall on good
ground; they mustbe sedulously tended, if the vivifying fruits are
to be at hand when needed.To be really happy and really safe, one
ought to have at least two or three hobbies, and they must all be
real.
It is no use starting late in life to say: “I will take an interest
in this or that.” Such an attempt only aggravates the strain of
mental effort. A man may acquire great knowledge of topics
unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or
relief.
It is no use doing what you like; you have got to like what you do.
roadly speaking, human beings may be divided into three classes:
those who are toiled to death, those who are worried to death, and
those who are bored to death.
It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard
week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football
or baseball on Saturday afternoon.
http://s8/middle/68f480ecgc0c11156afd7&690a
It is no use inviting the politician or the professional or
business man, who has been working or worrying about serious things
for six days, to work or worry about trifling things at the
weekend.
It may also be said that rational, industrious, useful human beings
are divided into two classes: first, those whose work is work and
whose pleasure is pleasure; and secondly, those
whose work and pleasure are one.
Of these the former are the majority. They have their
compensations. The long hours in the office or the factory bring
with them as their reward, not only the means of sustenance, but a
keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest
forms.
But Fortune’s favoured children belong to the second class. Their
life is a natural harmony. For them the working hours are never
long enough.
Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come,
are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet
to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of
atmosphere, of a diversion of effort, is essential.