标签:
杂谈 |
绘画的低语—关于顾小平《行走的墨线》 | 汪民安
http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz/E4rrnkFuY0H7gOWTLhOARATM18gcepevhNTryY0lwofkhPH9ubuqxWecyianrpqKUY5FfBibLBXezsQ0vtLOXTbg/640?wx_fmt=jpeg&tp=webp&wxfrom=5&wx_lazy=1|
▲展览作品
画家有各种各样处理线的方式。也许,处理线的方式,是画家最具风格性的特征之一。人们用各种器具,各种画笔,甚至用手来画线,人们出于不同的目的来画不同的线。线有各种各样的踪迹,线的特征就是它的踪迹,它有一个时间性,有一个开端和一个结尾,时间性就蕴藏在开端和结尾的连接之中。正是在时间性中,每一条线都展开了自身的命运,并获得了自己的历史,正是在这个历史(即便是瞬间的历史)中,线有它奇妙的变化,它命运坎坷的变化,它情感强度的变化,线因此获得了自身的表现力,每条线都在诉说自己的激情和苦衷。那些毫无变化的线,那些机器般制作出来的线,也在这种痕迹中述说自己的单调或者寂寞。
但是,顾小平的线是没有历史的线。顾小平采用了传统木工的墨线方式来制作自己的线。木工会用墨线固定在木头的两端,然后拉扯墨线,使之弹跳在木头上并留下自己的痕迹,这些黑色的直线痕迹,是指导木工裁剪和切割的线。现在,顾小平雇佣了这种木工的墨线方式,他将线弹在白色的画布上,或者白纸上。它们是制作出来的,更恰当地说,是弹奏出来的。它瞬间就形成了。它不是在历史中,不是通过时间获得自己的踪迹。也就是说,线不是在时间中生成的。线消除了时间性,线的整体是同时抵达的,同时完成的,开端和结尾在同一个瞬间形成:它没有开端和结尾。它没有历史的命运盘旋其中。
▲展览作品
就此,线失去了它的时间表现力,人们在线中看不出命运的历史悲喜剧,人们看不到线微妙的但确千变万化的历史故事。但这种线就因此而变成了一种单纯的痕迹,一种没有生命的痕迹吗?在此,线是弹出来的,线的弹奏,这种木工的发明,就是一种手的游戏,它犹如一种敲击,犹如某种器乐的演奏。线是垂直地从上到下地瞬间形成的,而不是在画面上平面地生成的。线像是一种天外来客,突然闯入到画面上。它和画面构成了撞击关系,它在撞击的过程中形成了,在和画布(画纸)的撞击的过程中,既形成了自己的线,也形成了一种特殊关系,一种和画布(画纸)的关系,一种黑白关系。黑色的线只有寄生在白色的背景中才明确了它的意义。在此,线不是试图获得自己的轮廓,不是试图勾勒自身的符号。线敲击画布,只和布发生关系,不仅是物理上的强度关系,还有黑白的色彩关系。在顾小平的作品中,这墨线总是和白布或白纸构成关系。画面就存在于这种关系中,它利用了画布或画纸本身的肌理和色彩,墨线并不是将画布或画纸淹没,而是让画纸或画布成为画面的基本要素,它们和墨线相互应答。它们构成墨线的回音。这种墨线和白底的融合,不仅形成了平面式的绘画,而且还让绘画取得了自己的空间,这些画奇特地同时容纳了空间和平面。正是这种特殊的空间和平面的特殊结构中,画面有自己的节奏,有自己的呼吸,有自己的韵律。画面最终的结果,或者说,画面最终的形成,取决于弹奏的强度和次数,因此,这是敲击和弹奏的绘画,也可以说,这是强度的绘画,是与力相关的绘画,绘画取决于弹奏的力的质(强度)和量(次数)。
▲孙永增馆长与汪民安(左二)、顾小平(左三)、周霖现场参观作品
因此,绘画在某种意义上近似于一种音乐——不仅仅是画面上的音乐感觉,在画面上,一条一条弹奏出来的线确实有乐谱的痕迹,它们有强烈的节奏感,并且有明确的部署,它们的浓度,厚薄,稀疏呈现出强烈的有节奏的分配感,仿佛音乐的各种变奏一般。绘画的音乐性还来自于这种敲击和弹奏,来自于手的施力,手要拉扯,要将线拉到高度,然后要松手,要让线撞到布面,线甚至会发出声音,墨线敲击画布或者画纸的低微声音。绘画伴随着轻微的敲击声,它有节奏地敲击,有节奏的发音,不仅是手的弹奏感,而且,确实弹奏出了声音,弹奏出了画面的节奏,弹奏出了声音本身。这是绘画,这也是音乐;这是形象在跳跃,这也是动作和声音在跳跃。
不仅如此,这还是一个手艺人的弹奏。为什么是行走的墨线?墨线在画面上不断地行走?是的,墨线一条接一条地并置,它们不断地沿着前面一条墨线在画面上走,甚至回过头来走,反复地走,没完没了地走,直至将白布吞没和掩盖;但是,这墨线的行走,难道不是弹奏者的行走?艺术家每弹奏一次,他都要重新安排墨线的位置,重新将它们固定在另外的位置上,他因此要围绕着画布行走,他要在画布的四周行走,哪怕是觉察不出来的行走,哪怕是以一条墨线的宽度行走。这是最缓慢的行走!没有比他更缓慢的行走了!艺术家长年累月就在一个画布的四周行走,看不到任何距离的行走,似乎不在行走的行走。这是静止的行走。行走不是跨越距离,而是保持最低限度的距离。
▲观众参观作品
这种画布旁边的行走,难道不是一种修炼?修炼是借助于重复来完成的。重复地弹奏,重复地部署,重复地施力,重复地行走。这种种重复,就将激情和意外一扫而空。重复就意味着心静如水,就意味着寂静。这正是修炼的意味——它不惊讶。艺术家正是在工作室内长期这样的重复,就将外面的世界抛到了脑后。他沉浸在自己的世界中。但是,如此的重复,如此细微的重复,如此一遍遍地单调地重复,难道不也是一种疯狂?难道不是一种重复的疯狂?这种重复会让人疯狂吗?但是,这所有的重复又都意味着差异,人工的细微差异:每次弹奏力量的差异,墨痕的差异,浓度的差异,一条线和一条线的质和量的差异,线和线之间距离的差异,它们排列秩序的差异,正是这种线和线的差异(尽管它们来自于同一个动作),让画面透出了空隙,让画面自己在呼吸,让画面在喃喃低语。
是的,绘画就是在低语,在它黑暗的夜晚中,在它掩盖白天光芒的努力中,在它寂静而又疯狂的工作室中,绘画在低语。
▲行走的墨线201509, 120x360cm, 2015, 纸本 墨斗线
Painters have invariable ways of making lines. The way in which lines are executed marks one of the most unique characteristics of a painter’s style. People adopt all kinds of tools,brush and easels, or even their hands to draw lines, with various intends and purposes, the lines drawn are often disparaging. Lines leave various traces,and they are characterized by these traces, marking a time, with a beginningand an end, in which time is embedded connecting the beginning and the end.Within this time each line opens up its fate in order to earn its own history,and it is this history (as momentary as it may be), lines transform wonderfully through tumultuous paths, charged emotionally charged to configure into its representation, each one conveying its own passion and hardship. Those stagnant lines, those drawn mechanically, are also narrating their homogeneity and bewilderment.
However, Gu Xiaoping’s lines are ahistorical. He adopted a traditional carpenter’s approach of line making.The carpenter would fix the two ends of a thread on a piece of wood, by plucking the thread that had been soaked in ink to leave a mark on the wooden surface. The traces of these black lines become indications for sawing and cutting. Gu Xiaoping appropriates this method and pluck threads on the white canvas or on paper. His lines are produced, or more specifically, plucked.Configured instantaneously, it is ahistorical because it did not earn its tracethrough linear time. In other words, the line did not occur in time, it dissolves the sense of time, its entirety occurred and completely at once,where its beginning and end happened in the same instant: it does not have a beginning nor an end. The historical fate does not cast over it.
▲行走的墨线201302, 200x200cm, 2013, 亚麻布
Heretofore, the lines lost their representational function. People
would neither perceive their historical tragedy nor the joy of its
fate, or the intricate yet multiplicity of their transformations.
However, the lines would hence become a pure trace, a lifeless
trace? Here, the lines are plucked out, as the carpenter’s
invention is a game of the hand; a kind of beating on a string,
playing a type of musical instrument. The lines are configured
perpendicularly between the thread and the surface, rather than
occurring directly onto the surface. They are like aliens,intruding
onto the image. They clash with the image, in other words,
throughclashing with the canvas or paper, they come into
form.
▲行走的墨线2015012, 150x150cm, 2015, 纸本
Thus, to a certain degree,painting is similar to a kind of music, a musical rhythm on the image where one may indeed make reference to musical scores. The lines embody a strong sense of rhythm, distinctive attributes, and their density, thickness, sparsenessshow strong sense of rhythmic distribution, like variations in music. The musicality in the painting comes from the motions of beating and plucking; from exerting force by the hand, as the hand has to pull the thread to a certain height, then release it. The thread has to clash onto the canvas, it would even make a sound, the line maker hits the canvas or paper makes a soft sound. This soft beating sound, its rhythm, is not only marked that of the hand, but also theactual sound, resonates with the rhythm of the image. This is a painting, it’smusical; the images are dynamic, and so are the actions and sounds.
▲行走的墨线 201404, 200x300cm, 2014, 亚麻布
Furthermore, it is also ther hythm of a craftsman. Why is it called
ink lines in motion? Does it refer to the ink lines on canvas
constantly in motion?
▲行走的墨线 201502, 200x400cm, 2015, 亚麻布
Isn’t walking around a canvas a type of self-cultivation? Cultivation is only possible through repetition; plucking repetitively, positioning, exerting force and walking. The various repetitions efface passion and the unexpected. Repetition suggests a tranquility of the mind and quietude. This is the meaning of self-cultivation - it does not startle. Over time, the artist’s practice in the studio has made him forgotten about the outside world as he becomes fully immersed in his own world.Although, doesn’t repeating time and time again, monotonously also a type of madness? A repeated madness? Would such repetition make one mad? At the same time, all of these repetition would imply differences, the unnoticeable differences in the handicraft: the difference in the force exerted with each beating, the trace of ink left, its density, the quality and quantity of one line to the other, their order. It is the difference between the lines(although they are results of the same motion), they generate space on the image,they allow the image to breath, and to murmur.
Indeed, painting is murmuring, in the darkness of the night, in its
effort to cover the light ofthe day, in his calm but mad studio,
the paintings murmur.
白盒子艺术馆位于北京798艺术中心区,是1952年由前民主德国建筑机构负责建筑设计、施工的包豪斯建筑风格的工厂区。
艺术馆在保留原建筑的精神外,在废弃厂房的基础上重新设计,由白盒子(北京)文化艺术有限公司投资创建。拥有近1800平方米的自由展示展览空间,主要举办中国当代艺术的展演活动,关注国内国际当代艺术的发展动向和最新思潮,推动中国当代艺术与国际文化艺术的交流。并将长期致力于跨界艺术的展览展示、学术推广、资源整合并强调国内外艺术交流的互动与传播,为艺术产业化的发展探索新路。
除展出国内外当代著名艺术家艺术作品外,还积极发现、培养、推出年轻的新锐艺术家。依据当代文化的多功能需求目标设计规划,阐释:艺术改变生活的主张。
白盒子艺术馆
Whitebox Art Center
T: 86 -010-59784802
E: info@whiteboxartcenter.org.cn
www.whiteboxartcenter.org.cn
Weibo:@白盒子艺术馆
WeChat:whitebox798798
Address:北京市朝阳区酒仙桥路2号
798艺术区797路B07号
请关注我们微信二维码,获取更多展览资讯
喜欢
0
赠金笔