【电影英语赏析】Frozen《冰雪奇缘》

标签:
英语口语美国英文学院留学教育 |
分类: 英语学习 |
In the charming Allen Dale, the birth of a mysterious queen, she was born with a suction call snow magic, but fear loneliness surround. Magic is always hidden, but eventually the release day.
在迷人的阿伦黛尔,诞生了一位神秘的女王,她天生拥有呼风唤雪的魔力,却被恐惧孤独地包围。魔力被一直隐藏,却终有释放的一天。
分析:这段话用高度浓缩的两句英语就将故事背景交代了一大半,我们可以看看其中的知识点。
-
Be born
表示“出生”要用be born,并且动词be通常只用was或were(因为一般谈论出生都是过去时)。be born后可跟形容词、名词或不同的介词,表达意思也不同。
be born + 形容词(名词)
例句:
She was born happy.
她生来就很幸福。
born+ in/on,表示出生的时间或地点
例句:
Mary was born in Beijing on February 28, 1990.
玛丽出生在1990年2月28日的北京。
be born + with,表示“天赋、命运”
例句:
He was born with a good memory.
他生来记性很好。
Be born后面加另外的介词,表达的意思不尽相同,这里不一一详述。
Let it
go!
随它吧!
When necessary, please learn to let go.
必要的时候,请学会放手。
分析:let it go和let go都有表达“放手、放开”的意思,多用于劝慰别人“此人/物已去,请将它放下吧”。
Anna: Olaf, you're melting.
安娜:雪宝,你在融化。
Olaf: Some people are worth melting
for.
雪宝:总有些人值得我融化。
分析:这真的是《冰雪奇缘》中最走心的台词了。非常符合雪宝的人物特性,其中又有非常强烈的感情色彩。
Hi, everyone. I’m Olaf and I like warm hugs!
大家好,我是雪宝,喜欢温暖的抱抱。
Love is putting someone else's needs before yours.
爱就是把某个人看得比你自己更重要。
I am not leaving here until we find some other act of true love to save you.
在找到能拯救你的真爱之前,我是不会离开你的。
5.
Be the good girl you always have to be.
做个好女孩,就像你从前一样。
For the first time in forever, I’m getting what I’m dreaming of.
有生以来的第一次,我正在得到我所梦想的东西。
You have to end a wrong feeling before you find out who is the right person for you.
你必须先结束一段不对的感情,才能发现那个最适合你的人。
But to save the frozen heart can only rely on a true love action.
但解救冰封的心,只能靠一个发自真爱的行动。
Whenever things are going to go bad, you are always around me.
每当事情将要变得糟糕时,你总在我身旁。
You must learn to control it. Fear will be your enemy.
你一定要学会掌控力量,恐惧会成为你的敌人。
We'll get through this storm.
我们先要挺过这场暴风雪
Let us bring summer back.
让我们把夏天带回来
You cannot marry the man you just met.
你不能嫁给你刚认识的人。
We can face this thing together.
我们一起携手面对。
分析:这些英文语句相对简单,但是表达的内容含义丰富,也蕴含丰富的感情色彩。
联系我们
中国:广州市天河区林和西路9号耀中广场B座3515
电话:020 - 3810 5606
美国:530
Golden Gate Avenue
电话:1 (415)-567-0189