加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【文字学】欣见,爱将人

(2010-10-30 16:42:41)
标签:

杂谈

欣见,爱将人

张庆亮/文

(转载请保持作品完整性,并请注明出处、作者姓名,遵守《著作权法》)

“欣见”这个词儿里,“欣”读“信”,读四声,不读一声。

“欣见”就是招人喜欢。准确地说,就是孩子因为听大人的话,乖,而很受父母或者长辈的喜爱。

比如说:“看某某人家的孩子,怎么教育的啊,这么欣见!”或者:“谁家的孩子这么淘,一点也不欣见!”

使用“欣见”时,表扬的对象必须是小孩子,不可用于成年人,否则就等于说人家年龄再大也没成人,“三岁不成驴,到老是个驴驹子”,是很不礼貌的。

而且这个词儿也只能由长辈使用,否则就等于说你是人家的长辈,对人是很不尊敬的。当然关系比较密切的同辈人,相互之间开些亲昵的玩笑时,偶尔也可以使用。

“欣见”这个词儿不见于字典词典,按表达的意思,应该就是这两个字。它的来源,大概是“喜人见”。其中的“欣”,可能是语速快的时候,“喜人”的合音,合成了一个字。

“欣见”跟书面表达中的“待见”是近义词。“招人待见”就是受人喜欢,“不招人待见”就是叫人讨厌。

潍坊方言中,与“欣见”意思有相同之处的是“爱将人”。比如说:“哎呀,你看这小女孩儿真爱将人儿!”都是长辈表达对孩子的喜欢疼爱之情。但是二者也有较大区别。“欣见”主要是因为孩子听大人的话而受喜爱,“爱将人”主要是说孩子模样长得可爱。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有