一七一、绥绥兮其有文章也
(2010-12-04 21:56:35)
标签:
文化 |
一七一、井井兮其有理也,严严兮其能敬己也,分分兮其有终始也,猒猒兮其能长久也,乐乐兮其执道不殆也,炤炤兮其用知之明也,修修兮其用统类之行也,绥绥兮其有文章也,熙熙兮其乐人之臧也,隐隐兮其恐人之不当也:如是,则可谓圣人矣。
陆注:整整齐齐啊他做事有条不紊,威风凛凛啊他能使自己受尊敬,坚定不移啊他有始有终不变更,心满意足啊他能长久得安稳,满腔热忱啊他坚守道义不松劲,洞察一切啊他运用智慧多英明,一丝不苟啊他实施礼法严格遵行,安泰自若啊他掌握礼仪制度有根本,温和快乐啊他喜欢别人的善言善行,忧心忡忡啊他怕别人不守名分:像这样,就可以称为圣人了。
1、分分兮其有终始也
陆注:分分:是“介介”之误(王念孙说)。
王念孙是啥子东西哟,看见你我就觉得有斟究的必要。
你这个 分分 确实考人。
始终:本末、头尾、头绪,不就与分辨搭上钩了么。
译文:明察秋毫啊,他有头有绪。
1、 乐乐兮其执道不殆也。
殆:危险。
道:德。
译文:乐观豁达啊,他守德平安。
3、炤炤兮其用知之明也
陆注:洞察一切啊他运用智慧多英明,
炤:照。
明:仁。
译文:光明温暖啊,他用智仁厚。
4、修修兮其用统类之行也。
陆注:安泰自若啊他掌握礼仪制度有根本。
修,饰也。——《说文》
行:能耐、好、OK。
译文:完美无缺啊,他运用纲纪、礼法娴熟。
5、绥绥兮其有文章也,
这句话,他们居然没敢翻译。只给了一个注释:文章:指礼义制度。
前文不有一个 统类 么?按照你的意思,荀含泪搞重了?
荀含泪只会埋雷,不会搞重的。
绥,字典上解释的平安、安泰。绥绥兮其有文章也,熙熙兮其乐人之臧也。——《荀子·儒效》
译文:泰然自若啊,他有范儿(文章:花纹、风采、风姿)
6、熙熙兮其乐人之臧也
陆注:温和快乐啊他喜欢别人的善言善行。
前文不有一个 乐乐兮 吗?你又搞个 快乐,肯定踩雷了。
熙,字典上解释的 和悦 ,熙熙兮共乐人之臧也。——《荀子·儒效》。注::和乐之貌。”
乐:唱、歌颂。比单而乐之。——《礼记》
臧:善、良。
《周語》熙,廣也。《書·堯典》庶績咸熙。
译文:胸怀宽广啊,他赞扬别人的优点。
7、隐隐兮其恐人之不当也
陆注:忧心忡忡啊他怕别人不守名分。(隐隐:通“慇慇”、“殷殷”,忧伤的样子)
大意可能没问题,但是你在乱通了嘛。
隐,通“櫽”。櫽栝,矫正竹木弯曲的工具,即我前文所说的墨斗。
那么就是 隐,就是把别人教育教育的,循循善诱,要不就是唠叨。
译文:循循善诱啊,他怕别人不正当。
这才叫解释,知道不?