加载中…
个人资料
阳光大甜甜
阳光大甜甜
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,294
  • 关注人气:21
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Sir Edward Dyler的《我的思想是我的国度》

(2010-05-17 23:24:51)
标签:

sir

edward

dyler

英诗汉译

杂谈

分类: 甜甜译诗

我的思想是我的国度

译者:甜甜

原作:Sir Edward Dyler

我的思想对我是一个国度;
从中找到了现在的欢乐快活,
那是超越一切的喜悦幸福,
为大地所赐及成长的收获。
即使我缺失的却是最应拥有,
思想却禁止我再渴望贪求。


不要王侯般的浮华,财富的宝藏,
不要为获取胜利野蛮的权力,
不要抚慰痛苦的狡诈伎俩,
不要博得同情目光去伪装刻意,
任何一个我都不会奴隶般的屈服。
因为我的思想为我一切祈福。


我常常看到富足如何成了煎熬,
而那些急功近利的人很快摔倒;
我看到高高在上的人如何招摇,
而大部分因不幸的威胁而动摇;
他们艰辛地得到却在恐惧中难保。
而思想却从未让我在担忧里停靠。


知足于生活是我一直以来的坚持;
能够达到满意就不再索求;
敦促自己不要傲慢霸势;
看,我所匮乏的思想为我弥留;
瞧,因此我如国王般的统领,
满足在思想带来的纷呈。


有些人已有太多,却依然贪求;
我只有一点,却不再要更多。
他们贫穷即是很多已有,
我却富裕虽并没有什么。
他们穷,我富;他们乞讨,我则付出;
他们匮乏,我则剩下;他们憔悴,我则幸福。



有些人权衡快乐通过欲望,
把狂暴的意愿归于他们的智慧;
积攒财富成了他们唯一的信仰;
虚伪的诡诈却成了他们技艺的储备。
但我所搜寻所有快乐的时光,
就是让我思想的国度平静与安康。

我不嘲笑别人的失去;
我也不嫉妒别人的获得;
世俗的波涛也不能颠覆我的思绪;
因为我的立场永远固定为一个。
我不畏惧敌人,不谄媚同窗;
我不憎恶生命,也不恐惧死亡。


我的财富是健康和完美地悠闲;
我的良心就是用看来保我平安;
我即不通过贿赂获得青睐,
也不靠欺骗滋生事端。
我生亦如此,死亦如此。
能否所有人的行为与我一致。


修正版

 


My Mind to Me a Kingdom Is

 


By Sir Edward Dyer

My mind to me a kingdom is;
Such
present
joy therein I find
That it excels all other bliss
That earth affords or grows by kind
.
Though much I want
which
most would have,
Yet still my mind forbids to crave.

No princely
pomp
, nor wealthy store,
No force to win a victory,
No wily wit to salve a sore,
No shape to
feed
a loving eye;
To none of these I yield as thrall,
For why? my mind despise them all.

I see
how plenty suffers
oft,
And hasty climbers soon
do
fall;
I see that
those which
are aloft
Mishap doth threaten most of all.
They
get with toil and keep with fear;
Such cares my mind can never bear.

Content I live, this is my stay

I seek no more than may suffice;
I press to bear no haughty sway;
Look, what I
lack my mind supplies.
Lo ! thus I triumph like a king,
Content with that my mind doth bring.


Some have too much, yet still do crave;
I little have, and seek no more.
They are but poor, though much they have,
And I am rich with little store.
They poor, I rich;They beg, I give;
They lack, I leave; They pine, I live

I laugh not at another's loss,
I grudge not at another's gain;
No worldly waves my mind can toss;
My state at one doth still remain.

I fear no foe,
I fawn on friend,
I loathe not life, nor dread mine end.

Some weigh their pleasure by their lust,

Their wisdom by their rage of will;
Their treasure is their only trust
Acloaked crft their store of skill.
But all the pleasure that I find
Is to maintain a quiet mind.



My wealth is health and perfect ease,
My conscience clear my chief defence;
I
neither
seek by bribes to please,
Nor by desert to
breed offense
.
Thus do I live
;
thus will I die,--
Would all did so as well as I!

http://bbs.yzs.com/showtopic-131480.html

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有