标签:
杂谈 |
你没有看错是的我今天发句子了,应该是最早的一天吧,晚上去外地,带不了电脑,回来的时候已经很晚了所以只能现在发句子了。都是蛮拼的。就如今天的寄语:所谓生活就是执著。
http://s4/large/001TXdAqgy6MKOcZa9l83
这是一个困扰了很多人的句子,我也曾经讲过了,这是再次讲了,希望对同学们有帮助!如果还有不清楚的 ,我会及时的修正!在冲刺班上类似的考点我还会讲。 Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.
主干识别:并列句主句一:Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have hadkids
并列句主句二:but unhappy childless folks are bothered with the message其他成分:thatchildren are the single most important thing in the world:同位语从句冒号引导的从句:obviously their misery must be a direct result of the gapingbaby-size holes in their lives
.翻译点拨:词汇处理:gaping baby-size holes 裂开的婴孩大小的口子。
The aircraft took off with a gaping hole in its fuselage.飞机起飞了,机身上有一个裂开的口子。
Misery 痛苦成分的处理:
If引导的宾语从句:1、I wonder ifhe studies hard..
2、He asked usif everybody was here.
3、I asked ifthey would win.
4、We don’t knowif our teachers will attend the class meeting.
5. Please tell me if you knowthe answers
主句一:Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t havehad kids.被动变主动:没有人会去让不开心的父母去反思自己是否不该养孩子
主句二:but unhappy childless folks are bothered with the message但是那些不幸福的没有孩子的人却为类似这样的信息所困扰同位语从句:that children are the single most important thing in the world孩子是世上唯一最可珍惜的东西最后一个分句:obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.显然,你们的不幸必须通过生儿育女才能得以消除。
参考译文:没有人会去让不开心的父母去反思自己是否不该养孩子,但是那些不幸福的没有孩子的人却为类似这样的信息所困扰:“孩子是世上唯一最可珍惜的东西”,显然,你们的不幸必须通过生儿育女才能得以消除。最后再做个题吧:38.It is suggested in Paragraph 3 that childless folks
[A]areconstantly exposed to criticism.
[B]are largely ignored by the media.
[C]fail to fulfill their social responsibilities.
[D]are lesslikely to be satisfied with their life.