加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

尚孝原创《诗经诗译》连载——六十六《将种子》

(2021-02-19 19:45:37)

诗经  风  郑风

《将仲子》

文/尚孝 

将仲子兮,无逾我里,                         敬请老二你注意,

         不要翻墙进我里,

无折我树杞[1]                                   别踩我树杞柳细。

岂敢爱之,畏我父母2                    哪里怕你踩断树,

   只怕父母来打你,

仲可怀也,父母之言,亦可畏也[3]    你虽叫我常思念。

                                                             父母之言非儿戏,

                                                             不听也是可怕的。

 

将仲子兮,无逾我墙,                          敬请老二你注意,

   不要翻墙来我居,

无折我树桑4                               别踩我树桑枝细。

岂敢爱之,畏我诸兄。                          哪里吝啬桑枝断,

   只怕哥哥来打你。

仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。         你虽令我常思念,

   哥哥之言非儿戏,

   不听也是可怕的。

 

将仲子兮,无逾我园,                           敬请老二请注意,

  不要翻墙菜园去,

无折我树檀5                               别踩我树檀枝细。

岂敢爱之,畏人之多言。                      那敢吝惜檀枝断,

   是怕别人闲话起。

仲可怀也,人之多言,亦可谓也。         你虽使我常思念,

   闲话传开非儿戏,

   不防也是可怕的。

 

【注释】

【1】            将:请。仲:兄弟排行二为仲。里:指邻和里之间的墙。古时候五家为邻,五邻为里,里四周有墙。杞:就是杞柳。枝条可编筐等器物。

【2】            之:指杞柳树。

【3】            怀:思念。

【4】            桑:桑树。

【5】           园:泛指菜园,果园的围墙。檀:落叶乔木,木质坚硬,俗称檀木,是做家具等器具的上等木料。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有