第12届“21世纪联想杯”英语演讲冠军的演讲
(2011-12-29 21:36:57)
标签:
杂谈 |
分类: 教育健康家居育儿 |
演讲者:陈星(南京大学)。
该次演讲分三个部分:第一是自己演讲自己事先准备好的内容;第二则是由主持人提问,然后由演讲者根据提问发挥想象演讲;第三是,有评委提问,然后演讲者回答。
第一部分:(题目是“奉献即有收获”)
Morning, ladies and gentlemen.
Last summer, I volunteered to work as an English teacher in a primary school for children of migrant workers.
To be accurate, I didn’t volunteer. I was dragged in.( literally)
When my friend first hit upon the idea of this project, I was all against it:"What? To spend my vacation standing in the heat,
Yelling at a bunch of nine-year-olds who couldn’t even speak proper Mandarin Chinese? And besides, there`s no pay for my toil. No, I am definitely not going.”
But my friend twisted my arms to have me join them.
Unexpectedly, the first lesson I taught turned out a lesson for me.
The moment I stepped into the shabby classroom, I was touched dy the loud, respectful voices in unison: “Good morning, teacher!"
Instead of fooling around, the chilend were thirsty for knowledge and efficient in absorbing everying I was able to give them.
This made me despise myself for I hadn’t even prepared for the class.
During the break, I leaned over the squeaky desk, chatting with a sweaty boy in the front row:"Without air-conditioning, it`s really hot here. Are you tired?"
"Not at all," said he, shaking his head."It`s fine here. My Dad builds asphalt roads. That is really tiring and hot."
As summer advanced, my enthusiasm as a teacher grew.
I prepared my lesson carefully and even used some methods my teachers used.
I organized many group activities to give the kids fun. Strangely enough, the heat was also becoming less and less unbearable.
Soon, my one-month volunteer work came to an end.
When I was leaving my last class, I turned back and saw smiling faces and waving hands.
Never before had I ever had such a feeling of sadness, which was, nevertheless, mixed with a sense of enrichment, fulfillment and happiness.
I was paid for my work, amply paid, not in terms of money, but something more valuable.
My English was improved. I was able to teach it, although not very professional. I learned about the grassroots-level society.
Inside myself a heart is growing, a heart that not only beats for myself, but cares for others as well.
The volunteer work gave me a precious little chance to say thanks to people like the little boy’s father,
Who construct highways san under grounds, build up modern skyscrapers, and make our cities more and more beautiful.
To help the children with their English was all I could do, at present, to show my gratitude to these unsung heroes.
The world may not have been fair to them,
So privileged and blessed people like me are obliged to do whatever we can to help make their life better.
What I ever [whatever] I do for them, however,
I know it cannot be compared with what they have done to improve the quality of life in our cities.
Ladies and gentlemen, now realize that volunteering shouldn’t be a one-time personal experience.
It should be a lifetime activity of everybody.
Many of us are now offering assistance to the needy and to each other, and our efforts have indeed made a difference.
Whether we are helping children with their schooling, or caring for the elderly in nursing homes, and helping out in 2008 Beijing Olympics,
We well not only contribute to the harmony of the world but elevate ourselves as well.
Emerson once said,:“It’s one of the most beautiful compensations of this life
that no man can sincerely try to help another without helping himself.” He was right.
I hear that my university is going to organize anther voluntary teaching program this summer.
This time I won’t be dragged in. I will volunteer.
Thank you.
译文:
早上好,女士们先生们。
去年夏天,我自愿在一所外地农民工子弟小学当起了一名英语教师。
确切的说,我并不是自告奋勇去参加的。我其实是被拽着参加的。(从字面上说)
当我的朋友首次提出参加这个计划时我是完全反对的:“什么?让我整个暑假冒着酷暑,
对着一帮9岁大的小孩大声嚷嚷,他们甚者连普通话都说不标准。
但是在朋友的坚持下,我还是去了。
出乎意料的是,我的第一节课却变成了我的一课。
当我踏进那间破旧的教室,我被一阵充满敬意,整齐的喊声深深打动了。“老师,早上好!”
这些孩子没有四处打闹,对知识如饥似渴的他们有效地吸收我交给他们的知识。
让我鄙视自己,因为我事前根本没有备课。
课间休息时,我靠在一张吱吱作响的桌子旁,与前排一位满头大汗的男孩子聊天:“这里没有空调,实在太热了,你感到热吗?”
“一点都不,”他摇摇头说,“这里很好。我爸爸在修沥青公路。那里才是真的又热又累人。”
随着夏天的推移,我作为一名老师的热情在上涨。
我认真的备课,甚至采用了一些我老师曾经用过的教学方法。
我组织了许多小组活动让孩子们玩得很开心。奇怪的是,这酷暑热浪也逐渐让人能忍受了。
不久,我为期一个月的志愿活动接近尾声 。
当我结束作何一节课时,我转身,看到那张张笑脸和学的挥动的手。
我从未感到过如此伤心,但是这种感觉却夹杂着充实,满足和幸福。
我的工作得到了回报,而且获益很大。这种报偿不是用金钱来衡量的,而是其他一些更加珍贵的东西。
我的英语水平得到了提高。虽然不是很专业,但我可以胜任这份教学工作了。我了解到了基层社会。
我的内心激情澎湃,这不单单是对自己的鞭策,也是在关心着其他人。
这次志愿工作给我一次难得的机会向诸如那位小男孩的父亲一样的人们表达谢意。
他们修建高速公路和地铁、建设现代化摩天大楼,让我们的城市越来越漂亮。
而要表达我对这些无名英雄的感激之情,我目前力所能及的事情只是给他们的小孩教英语。
这个世界对他们可能不太公平,
所以我们这些幸运和幸福的人有义务尽我们所能,让他们生活的更好一些。
然而,我所做的事情微不足道
我知道,比起他们为提高无名的城市生活质量所做的贡献。
女士们先生们,现在我意识到志愿活动不应该是一次个人经历。
这应该成为每一个人的一种终生行为。
现在我们中的很多人都在为彼此和那些需要帮助的人提供援助。我们这些努力确实是能改变现状。
不管我们是在教育方面帮助孩子还是在敬老院照顾老人们,或者参加2008年北京奥运会的志愿活动,
这些都不只是为社会的和谐贡献自己的力量,同时也是在提升袭击的道德修养。
爱默生曾经说过:“此生最美好的一种报偿就是,
任何对别人的真诚帮助必然也是对自己的帮助。”他是对的。
我听说学校今年夏天将组织另一次义务教学活动。
这一次 我不会再被拽着参加了。我会自告奋勇。
谢谢。
第二部分:
HOST: Thank you contestant number 5. Euthanasia is a way of relieving ill people’s pain and saving them from the tortures of their illness. Do we have the right to take people’s lives for this reason? Or should the right to die be considered a “right” for terminally ill patients?
CHEN: Thank you very much for the question.
“When I am dead ,my
dearest,sing no sad songs for me.Plant thou no roses at my head,no
shady cypress tree.Be the green grass above me with showers and
dewdrops wet.And if thou wilt, remember.And if thou
wilt,forget.”
Whether for good intention
or bad ,if we decide to take another person’s life ,it’s murder .We
take it for granted that people suffering from terminal diseases
,want to die .Perhaps it might be so ,in some cases ,but how are we
to tell ? We can’t make the decision for others .Many old people
,suffering from Alzheimer’s ,seem to be living a most pitiable life
to us. They no longer even recognize the beloved ones around them
.But perhaps they’re enjoying their life ,because they are now cut
off from any worldly affairs and problems. They are kind of
reliving their childhood.They are ,perhaps ,enjoying it .We can’t
terminate their life . Some people ,suffering from cancer ,seem to
be living most painful life to us ,with all these torturing
treatments and the prospect of death in front of them
.
If we make the right to
take another person’s life away illegal ,I shudder to think what
the consequences will be .Perhaps some family ,tired of taking care
of an old person ,might get rid of him for that reason . Perhaps a
family full of daughters ,sons ,granddaughters ,grandsons ,gaping
at the inheritance ,will want to get rid of the old person for that
reason . I really shudder to think the consequences.
to be hurried onto that journey by anybody else . If I am determined ,my life is terminated by another person ,I will rise from my grave and haunt that person ,“…and he will always feel the shadows ,he will always feel the rain ,and he will always hear the nightingale weep on ,as if in pain .”
Thank you .
译文:
主持人:谢谢5号选手。 安乐死是一种解除病人的痛苦,从疾病的折磨中拯救他们的方法。那我们有权利因为这个原因剥夺他们的生命吗?或者对于患了不治之症的人而言,死亡的权利能算是一种权利吗?
陈星:非常感谢您的提问。
谢谢。