195.李长栓、施晓菁合著新书《理解与表达:汉英翻译案例讲评》,2012年4月,外文出版社出版

标签:
杂谈 |
目录
理解与表达:汉英翻译案例讲评... 1
译者要具备专业精神、批判性思维能力和调查研究能力... 16
Introduction by Lynette Xiaojing Shi 16
1) Translation is a process. 17
2) Analysis of the source text (ST) has a huge influence on how the translation is carried out. 17
3) Adequacy and acceptability. 18
4) Translators must know their limits. 19
上编 信息性文本(Informative Texts)... 21
第5单元 研究收入分配问题要分清两个层次(摘要)... 77
第6单元 士官文化在士官思想政治教育中的作用(摘要)... 83
第7单元 偏执与规范:中国古代小说脾气描写的文化解读(摘要)... 91
第8单元 石油和化工产业振兴支撑技术指导意(规定)... 96
中编 祈使性文本(Vocative Tests)... 147
附:旅游景点标识(Signage for Tourist Sites)... 150
5. 以整体利益最大化为原则处理原文中的不当之处... 185
第16单元 人民检察院办理未成年人刑事案件的规定... 198