加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

夏红光点评《小窗幽记》(102)

(2024-09-24 15:23:38)
标签:

点评《小窗幽记》

夏红光点评《小窗幽记》(102)

小窗幽记 卷十二

 

566,明窗净几,好香苦茗,有时与高衲谈禅;豆棚菜圃,暖日和风,无事听友人说鬼。

译文:明亮的窗户干净的茶几,有焚香有苦茶,有空的话就和高僧谈论禅道;豆棚菜园,风和日丽,无事的时候就听听好朋友说说鬼怪的事情。

我评:闲之时,简单室里,与高僧谈禅学;天睛菜园,与好友说鬼2022.8.21.11:48.

567,花事乍开乍落,月色乍阴乍晴,兴未阑,踌躇搔首;诗篇半拙半工,酒态半醒半醉,身方健,潦倒放怀。

译文:鲜刚盛开刚飘落,月亮突然突然阴暗,面对此景,余兴未尽让人徘徊惆怅、抓头挠发;做好的诗篇有的好有的很拙劣,喝酒之态半醒半醉,身体好,不妨无拘无束的开怀而乐。

我评:赏花不在凋谢之时,也不在结花蕾之机,要在刚盛开刚飘落之态。

赏月不是明月一直在,而是明月时躲时出,月光时亮进暗,有点逗人爱。

写诗半好半坏,意在后面修改;饮酒半醉半醒,意在微醉微醒,既做到酒尽兴,又不失态。2022.2.19.8:14.2022.8.21.12:44.

568,出世之法,无如闭关。计一园手掌大,草木蒙茸,禽鱼往来,矮屋临水,展书匡坐,几于避秦,与人世隔。

译文:摆脱世俗的方法就是闭门谢客。开出来一个小小的园圃,草木葱茏,让飞鸟往来其中,低矮的茅屋水,打开一卷书端着,像《桃花源》中所描述的为躲避秦朝的战乱的人们一样,外面的世界隔绝。

我评:或厌世,或自我陶醉《桃花源》,为了闭门谢客、与外界隔绝,自建的“桃花源”。其建筑风格再现中式庭园之美:小园草木茂盛,房临涓涓流水,让鸟儿鱼儿亲近。平时在房里专心读书。2022.5.8.21:42

569,午夜无人知处,明月催诗;三春有客来时,香风散酒。

译文:半夜的时候,去一个没人知道的地方,皎洁的明月,催发出来了诗人的诗兴;春天的时候,有客人来拜访,吹来阵阵的和煦的风,空气里飘散着酒香。

我评:午夜明月催诗兴;春客来临带酒香。2022.5.9.21:59

570,何处得真情,买笑不如买愁;谁人效死力,使功不如使过。

译文:哪里才能寻到真情花钱买乐还不如花钱为人解愁;什么人会效力启用有功的人还不如任用有过错的人!

我评:花钱买乐不如花钱解愁,因为解愁难,取乐易;带罪立功的人比现在有功的人更拚命工作。2022.5.9.22:03

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有