加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《唐诗三百首译注评》之244

(2017-04-01 14:40:55)
标签:

杂谈

​​

244无 

李商隐

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

【译文】

这里的一切都和昨天夜晚一样,依然是群星闪烁,春风吹拂,也同样是在画楼西畔的桂堂之东。但昨日的欢情已成过去,只剩下我自己冷冷清清。昨天夜间,我们同在这里参加宴会和游戏,那种情景真令人陶醉和憧憬。你我虽没有像彩凤那可以比翼双飞的翅膀,无法接近相亲,却有像灵犀一样的心,默契相通。尽管隔着座位传送手钩,我也感到酒特别暖,虽然分组猜物,但蜡灯也显得格外红。可叹我们游玩尚未尽兴更鼓已响,我只能慊慊地离开这里,骑马赶往秘书省,就像秋天里随风飘转的飞蓬。

【注释】

[灵犀]《南州异物志》:“犀有神异,表灵以角。”《汉书·西域传》如淳曰:“通犀,谓中央色白,通两头。”犀牛角中间有一道贯通上下的白线,实为角质,古人以为灵异。    [送钩]又称藏钩。钩弋夫人少时手拳,分其手,得一玉钩,手得展,后因有藏钩之戏(见《汉武故事》)。送钩,当指传钩而言。    [射覆]亦古代一种游戏,类现代之猜物。《汉书·方朔传》注;“于覆器之下置诸物,令暗射之,故云射覆。”射,猜。    [听鼓应官]唐制五更二点击鼓,街坊门开。应官,应付官差,上衙点卯。    [兰台]指秘书省。《旧唐书·职官志》;“秘书省,龙朔初改为兰台。”

【评析】

这是一首抒写艳情的诗。原诗二首,另一首是七绝,其有“岂知一夜秦楼客,偷看吴王苑内花”之句,可知作者怀的是一位贵家女子。

对于本诗内容,后人解说不一。此处不作辨析和考证,就诗说诗,作一简明分析。全诗是追忆情事,首联写情事发生的时间和地点。诗人又来到“画楼西畔桂堂东”,看到风景如昨,星辰春风依旧,但佳人已不可复见,幸福的情景已不能再现,惆怅惘然,感伤不已。以下六句语意连贯,均是昨夜在此地时所发生的事,要统一把握,不可分裂。颔联总写与情人一见钟情而又不能互通款曲的复杂细微的心理感受。比喻贴切而新奇。“身无”与“心有”.相互映照生发,组成一个蕴含丰富的意象。相爱的双方相见而不能相合,该何等的痛苦,但身未接而心灵却契合相通,内心中又是莫大欣慰。因有希望而又追求不到,心灵相通而身遭阻隔,便令人产生继续执着追求的热望,这种情感极富典型性,也极富感染力,故这一联成为咏爱情的名句而千古传唱。颈联是对这种情感的深化表现和具体化描写。“隔座送钩”、“分曹射覆”,座位不在一起,游戏又不在一组,身被阻隔而无法接近,即“身无彩风双飞翼”也。“春酒暖”、“蜡灯红”是写心理感受,与情人在一起宴饮嬉戏,故觉酒也热,灯也亮,心情极为畅快,对方的神情亦如此,即“心有灵犀一点通”也。宴会上融洽欢乐的气氛烘托出对恋人心灵深处的无比喜悦。玩得越开心,忆起来越痛苦,越是遭受阻隔,渴望会合的感情越炽烈,留下的记忆越深刻,可见此联抒情之妙。尾联叹息被迫分别的憾恨。作者把爱情受阻的遗憾与身世飘蓬的慨叹结合起来,拓展了诗的内容,深化了诗的意蕴,使这首爱情诗也有了自伤身世的意味。

本诗结构很妙。喻守真所析甚是:“本诗完全是追记所遇见的情事。首句是记‘时’,二句是记‘地’,三句是恨形体相隔,四句是喜心情相通,五六两句是记所遇时若即若离的情事,七八两句是记分别后的抱憾。”(《唐诗三百首详析》)


​​​​

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有