加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

唐诗三百首译注评之214

(2017-01-26 10:42:21)
标签:

杂谈

214积雨辋川庄作

王维

       积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东葘。漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂。山中习静观朝槿,松下清斋折露葵。野老与人争席罢,海鸥何事更相疑。

【译文】

连日阴雨,空荡荡的山村中格外宁静。气压太低,做饭的炊烟非常迟缓地徐徐上升。广漠的水田中不时有白鹭飞起,浓郁茂盛的树木中不时传来黄鹂鸟的歌声。为了修炼静养之功,我在山中默默观察木槿早晨徐徐开花时的情景;为保持清淡的素餐,我在松树下采摘带着露水的绿葵而食用它的叶和茎。我已经完全与世无争,可那些飞翔着的海鸥为何还对我疑虑重重?

【注释】

[积雨]久雨。    [藜]一年生草本植物,高五六尺,新叶嫩苗可吃。    [饷]送饭到田间。    [葘]开垦一年的土地。此处泛指田地。    [漠漠]广布貌。    [阴阴]幽暗。    [木槿]落叶灌木,夏秋之际开花,有红、紫、白数种。朝开暮落,故曰朝槿。古人常用来作人生无常的象征。    [清斋]即斋食。佛家过午不食叫斋。世俗以素食为斋。    [露葵]即绿葵,一种素菜,见《颜氏家训劝学篇》。    [争席]指与人不拘形迹,毫无隔膜。《庄子·寓言》载:阳子居(杨朱)去见老子时,旅舍的人对他很客气,给他让座位。他从老子学完道理返回时,人们不再给他让座,而与之“争席”了。郭象注云:“去其夸矜故也。”谓毫无架子,与人平等相亲的生活态度。    [海鸥句]《列子·黄帝篇》载:有人住在海边,与鸥鸟相亲相习。他的父亲知道了,要他把鸥鸟捉回去。他再去海边,鸥鸟便躲开他而不再飞近了。

【评析】

       《旧唐书·王维传》载:“维兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹荤血。晚年长斋,不衣文彩。”辋川庄是王维晚年的别墅,在今陕西省蓝田县境内。本诗把辋川庄优美恬静的田园风光与自己清淡幽雅的隐居生活结合起来,创造出一幅清新优美的画面。

       前四句写田园风光之美。首联写田家生活。炊烟袅袅,农妇将饭送到田间。秩序井然,生活气息浓烈。颔联写自然景象。“漠漠水田”写视野的开阔,“阴阴夏木”写境界的深邃。“飞白鹭”是可见之形,“啭黄鹂”是能闻之声。前句是俯视,后句是仰听。两句中,上与下、广阔与纵深、听觉与视觉交织在一起。给人的感官造成强烈的印象。前人盛赞王维“诗中有画”,指的正是这种境界。后四句写自己清静无为的生活,确有不食人间烟火的味道。尾联的两个典故进一步表现自己要尽去世俗之心,屏绝尘想,与人无碍,与世无争的心境。

       本诗形象鲜明,兴味深远。前人对其推崇备至,认为“淡雅幽寂,莫过右丞《秋雨》。”甚或有人推崇其为全唐七律的压卷之作。(见赵殿成《王右丞集》卷十)均可见其受重视的程度。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有