加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

元曲三百首译注评之220

(2016-10-13 20:25:14)
标签:

杂谈

220【越调·寨儿令】西湖秋夜

张可久

九里松①,二高峰②,破白云一声烟寺钟。花外嘶骢③,柳下吟蓬④,笑语散西东⑤。举头夜色濛濛,赏心归兴匆匆。青山衔好月⑥,丹桂⑦吐香风。中,人在广寒宫⑧。

【注释】

        ①九里松:唐刺史袁仁敬守杭时,于行春桥至灵隐﹑三天竺间植松,左右各三行,凡九里,苍翠夹道,人称九里松。后即以九里松名其地。又名九里云松。在浙江省杭州市西湖北。   ②二高峰:西湖有两座山峰比较高,分别称南高峰和北高峰。  ③嘶骢:嘶鸣的马。骢:毛色青白相间之马。也泛指一切好马。 ④吟蓬:供客人休息聊天所搭的凉棚。  ⑤笑语散西东:人们在欢声笑语中就分别了。  ⑥青山衔好月:姣好柔和的月亮在山间迟迟不动,好象山在衔着一样。 ⑦丹桂:桂树的一种。《南方草木状·木类》:“桂有三种,叶如柏叶,皮赤者外丹桂。”《本草纲目·木部一》:时珍曰:‘(岩桂)俗呼为木犀。其花有白者曰银桂,黄者名金桂,红者名丹桂。’可知丹桂名字的由来有二说,一说树皮赤色者曰丹桂,一说开花红色者月丹桂。  ⑧广寒宫:神话传说中月亮里的宫殿名月广寒宫。

【译文】

       西湖北边上有九里长都是苍翠的青松,还有南高峰和北高峰两座秀丽的山峰。穿破白云从烟雾弥漫的寺庙里传来一声钟声。花丛外的宝马在嘶鸣,柳荫下的凉棚里有说说笑笑的吟诗声,一阵子欢声笑语后,人们散开而各奔西东。这时举头一看,才发现已经夜色濛濛,观赏美景的心和回去的兴致都很高而未免有些急匆匆。这时候,一轮明月正在远处的青山间悄悄爬上来,仿佛青山在含着一样,丹桂树的花香伴随着轻轻吹来的风。我就在这如诗如画的环境中,仿佛就在传说中月亮上的广寒宫。

【评析】

       本曲描写西湖秋夜景色的清新可人,抒发其怡然自得的娱悦心情,属于流连光景之作。开头三句总写西湖形势,“一声烟寺钟”又暗示出时间已近黄昏,寺庙里已传出昏暮的钟声。“花外嘶骢”以下三句描写夜游西湖的人们的行动,写得有声有色。花丛外,有马在嘶鸣,一定是一对情侣在依依惜别,就连马都舍不得分开,也在嘶鸣告别;柳阴下的凉棚中,饮酒吟诗的人们也都开始告别,在欢声笑语中向不同的方向散去。“举头”二句写自己的主体感受,夜色濛濛,正是赏心悦目之时,却“归兴匆匆”,这就值得玩味思索了。这里的归兴是什么意思呢?是急于马上回家的兴致吗?显然不是。很显然,此处的归兴是指归隐的兴致。这样理解,全篇的意脉就容易把握了。即作者看到西湖秋夜景色的迷人,产生了归隐的念头。最后写几句眼前美景以及产生的心理感受。明净的月亮从山间渐渐升起,皎洁的月光洒满大地,桂花的香气荡漾在西湖的夜空中,真令人觉得仿佛到了神话传说中的广寒宫一样。小令以景开篇,中间是场面描写,最后是自己在西湖秋夜中的美好感受。层次清楚,意脉清晰,很有章法。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有