加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

唐诗三百首译注评之125

(2016-08-22 09:03:14)
标签:

杂谈

125将进酒

李白

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,干金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不愿醒。古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁。

【译文】

你没有看见吗?黄河的水仿佛是从天上而来,一直奔流到大海而不再返回。你没有看见吗?在高堂上梳妆的时候,面对明镜而悲叹满头白发,早晨还是乌黑的头发到晚上便已雪白。既然人生如此短暂,就应该尽情欢乐,不要使精制的酒杯空对着明月。天生我这样的人材必然有用,千金用尽还会再来。烹羊宰牛尽情享乐吧,应当连续痛饮三百杯。岑夫子,丹丘生,请喝酒,酒杯不要停。我给你们赋上一首诗,请你们侧耳倾听。敲钟击鼓而享用名贵的酒菜,那种富贵的生活并不值得羡慕倾心,我只愿长在醉乡中遨游而不愿清醒。自古以来圣贤之人都非常穷困寂寞,只有酒徒才能留下姓名。从前的陈思王曹植在平乐馆中恣意游乐,一斗酒便是十千钱而尽情戏謔。主人何必说缺少金钱,尽管买酒与你们痛饮欢乐。五花马,千金裘,呼唤儿童统统 拿出去兑换美酒,与二位共同浇去心头那万古的忧愁。

【注释】

       [将进酒]乐府旧题,属《鼓吹曲·铙歌》。将(qiang),请。    [金樽]指高贵精美的酒器。   [岑夫子]指诗人的朋友岑勋。    [丹丘生]诗人朋友元丹丘。  [钟鼓馔玉]泛指贵族之家豪奢的生活。钟鼓:贵族宴饮时奏乐的乐器。馔玉:精美的饭菜。    [陈王]指三国曹植。曹植曾被封陈思王。    [平乐]指平乐馆,汉明帝时建造。    [斗酒十千]一斗酒十千钱,形容酒非常名贵。    [恣欢谑]尽情欢乐享受。    [径须]尽管、直接,意谓毫不犹豫。    [五花马]毛色斑驳名贵的马。    [千金裘]价值千金的名贵的皮衣。    [将出]拿出来。

【评析】

       本诗表面看有些消沉,好像是劝人饮酒之诗,骨子里却充满了抗争和愤激。诗人豪饮高歌,借酒浇愁,抒发忧愤深广的人生感慨。

       本诗起笔突兀,以两个“君不见”提唱,领出两个排笔句式如天风海雨,表露出诗人蹉跎岁月的深沉忧虑和强烈的感伤。“人生得意”两句诗情陡然转折,由悲转乐,表现对自己才能的自信和前途的希望,特别是“天生我才必有用”一句,不知给后人带来多少鼓舞和力量。“钟鼓馔玉”以下八句,在酣饮纵乐表面豪放下却可以感受到诗人被时代埋没的激越愤怒之情。最后四句再作跌宕,以借酒消愁来呼应开头,揭示主题。

       本诗所宣泄的情绪在封建社会乃至于在整个人类社会的历史上都具有普遍而深广的社会意义,因此也将永远被人们所传唱。宇宙无限,人生苦短这是人类要永远面对的矛盾,而且是永远无法解决的矛盾。而在短暂的人生中,不得意处常八九,而怀才不遇又是绝大多数文人的共同命运,也就是李白所说的“古来圣贤皆寂寞”,这便成为“万古愁”,如此深广久远的愁,不借酒来消一消又能如何?因其抒发的千古文人和正直士人的共同的悲哀,故亦最容易引起人们的共鸣。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有