加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

唐诗三百首译注评之121

(2016-08-11 09:01:17)
标签:

杂谈

121蜀道难

李白

噫吁哦,危乎高哉,蜀道之难难于上青天。蚕丛及鱼凫,开国何茫然。尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀缘。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧虺,砯崖转石万壑雷。其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉?剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。

【译文】

啊!啊!啊!高啊!真高啊!蜀道的艰难,比上青天还要难。传说中的蚕丛和鱼凫,他们建立国家的年代该是多么久远,真是一片茫然。从那时以来四万八千多年,也不与秦国交通往还。西面的太白山上有鸟飞的道路,可以穿越峨嵋山的山颠。山崩地裂后五位力士壮烈而死,然后出现天梯石栈相互钩连,一条蜀道连接起秦地和蜀川。上面有可以令太阳回转的高高的山峰,下面有水波冲荡曲折的沟川。黄鹤要想飞过去都无法穿越,猿猴想要爬过去也忧愁如何攀缘。青泥岭是多么迂回盘旋,百步里便九次拐弯,围绕着岩石和山峦。我仿佛摸着参星经过井星仰头喘气,用手抚摩着胸口而坐下长叹。问你们西游蜀地何时回还,令人生畏的道路极其艰险而不可攀援。只见悲哀的鸟在古树间号叫,雄鸟飞雌鸟从环绕在树林之间。又听到子规鸟在夜月下悲啼,悲哀的声音传遍空山。蜀道之难,真的比上青天还要难,使人听到这些立即愁损容颜。连续的山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂着依靠绝壁。飞快的水流瀑布争着在岩石间回转,撞击着山崖宛如万壑雷鸣。蜀道的险要便是如此,叹息你们这些远方之人,为什么要到这里来?剑阁高耸而险峻,一个人把守关口,一万个人也休想打开。守关的人如果不是亲近,便会变为虎豹和狼豺。人们早晨要躲避猛虎,傍晚要躲避大蛇,这些凶残的猛兽磨牙吸血,杀人如麻。锦官城虽然快乐,也不如早早回家。蜀道之难,真的比上青天还要难。我侧身向西眺望,感叹又感叹。

【注释】

       [蜀道难]乐府古题,属《相和歌·瑟调曲》。    [噫吁嚱]惊叹声,蜀地方言。[蚕丛、鱼凫]传说中古代蜀国的两个国王。    [尔来]此来,指从蚕丛、鱼凫开创国家以来。    [秦塞]秦国的边境,此处指关中平原。    [通人烟]有人员往来。    [西当]西对。太白:秦岭山峰名,在今陕西省眉县南。    [鸟道]只有鸟才能飞过去的路。形容道路极其险峻。    [横绝]横向穿越。    [峨嵋]即峨嵋山。在今四川省峨眉县西南。巅:顶峰。    [地崩句]据《华阳国志·蜀志》载:秦惠王将五美女许嫁给蜀王。蜀王派五力士前趋迎娶。返回途中见一大蛇钻进山洞,五力士拽柱蛇尾将其拉出,结果山崩地裂,五力士和美女皆被压在底下,山即分成五岭。摧:倒塌。    [天梯]非常陡峭险峻的山路,如同登天的梯子。  [石栈]即栈道,在山腰凿石架木而成的道路。    [六龙]神话传说羲和驾着一辆车,由六条龙拉,上面载着日头至东向西行驶。    [回日]使羲和所驾驶的日车无法通过,只好回去。    [高标]指最高峰。    [冲波]水流冲击腾起的波浪,此处指激流。    [逆折]往回倒流的水流。    [回川]大漩涡。    [猱]猿猴类,善攀援。    [青泥]岭名,在今陕西省略阳县西北,为唐代入蜀要道。    [盘盘]山路盘旋迂回曲折貌。    [百步九折]百步之内要拐九次弯,极言山路曲折难行。  [萦]盘绕。    [扪参句]扪:摸。参、井:古代天文学上两星宿名。古代将星宿分属地面上相应的州郡,称分野。参星属蜀之分野,井星属秦之分野。历:经过。  [胁息]屏住呼吸,形容极其紧张。    [膺]胸口。坐:因。    [畏途]可怕的路途,指蜀道。    [巉岩]险恶陡峭的山壁。    [悲鸟]悲啼之鸟,即下文的子规。    [子规]即杜鹃鸟。相传是古代蜀王杜宇的魂魄所化,啼声悲切,如言“不如归去”。  [凋朱颜]谓使人脸色变白。凋:衰谢。朱颜:红润的容颜。    [去天]离天。盈:满。    [飞湍句]飞湍:飞奔而下的急流。瀑流:瀑布。喧豗:轰鸣声。    [砯崖句]砯:水击岩石的声音。此处用如动词,撞击。万壑雷:形容激流在山谷间撞击岩石后发出的雷鸣般的声音。    [嗟尔]感叹你。嗟:叹息声。尔:你。    [胡为乎]为什么。    [剑阁]又名剑门关,在今四川省剑阁县北。    [匪]同“非”。  [朝避两句]猛虎、长蛇:比喻叛乱之人。    [锦城]锦官城,即今四川省成都市。    [咨嗟]叹息声。

【评析】

       本诗是李白诗歌的代表作之一,全诗将奇特的想象、恣意的夸张和相关神话传说、历史故事融为一体进行写景抒情,生动描绘出蜀道崔嵬峥嵘的面貌和阴森幽邃的气氛,有力地突出了蜀道险峻高拔而难以攀越的凛然气势,并为整体画面涂上一层苍凉古朴而有神奇迷幻的色彩,散发着浓郁的浪漫气息。

       本诗可分三个层次,从开头到“然后天梯石栈相钩连”是第一层,写蜀道开辟之难。蚕丛、鱼凫开国的茫然以及五大力士拽大蛇尾而开辟道路的描写,渲染了蜀道的艰危和神奇。从“上有六龙回日之高标”到“嗟尔远道之人,胡为乎来哉”是第二层,描写蜀道的跋涉攀登之难。“扪参历井”两句,仿佛是诗人亲自爬山的经历,使人感到真实亲切,但李白终生也未走过蜀道,更可见出其想象的能力。号古木的悲鸟,争喧豗的瀑流都有声有色,增加了感情色彩。从“剑阁峥嵘而崔嵬”到最后是第三层,写蜀地形势的险要和环境的险恶,即蜀地居留之难。这样,全诗由“蜀道开辟难”、“蜀道攀登难”、“蜀地居留难”三个部分绾合一起,突出了蜀道难的主题,并用“蜀道之难,难于上青天”贯穿其中,仿佛有一股生气贯注其中,使全诗成为一个有机的整体,一气呵成,可谓神品。

     李白诗歌的一大特点是强烈的主观抒情色彩,本诗最为鲜明地体现了这一特点。开篇即以“噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天”的强烈感叹抒发其对于蜀道高峻艰险的惊愕和感叹,感情奔涌澎湃,感染力极强。其后对这一主调的反复咏叹,更令人回肠荡气。另外,句式灵活多变,语言奔放恣肆也体现出李白七言歌行体的独特个性。

wc�1�N�=�

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有