加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

元曲三百首译注评之16

(2016-05-09 14:35:43)
标签:

杂谈

【双调·潘妃曲】

商挺

闷酒将来刚刚咽,欲饮先浇奠①。频祝愿,普天下心厮爱②早团圆。谢神天,教俺也频频的勤相见。

【注释】

       ①浇奠:把酒洒地上,表示祭奠。 ②厮爱:相爱。

【译文】

谴闷的酒拿来刚刚要下咽,忽然想到应该先进行祭奠。我深情地一次次祝愿:愿天下心中相爱的人们早日团圆。谢谢天神地神,也让俺和他也能够频频相见。

【评析】

       这是一位女子盼望与心上人相见时的行为与心理描写。虽然只有六句,却写出此女子的感情变化和心理活动的过程,很有动态感。“闷酒”就是解闷之酒,打发忧愁之酒。但为什么“闷”没有说。刚刚要喝,忽然想到先祭奠一下天地神灵,求得神灵的帮助和保佑。顺势写出祭奠祈祷的内容:频频祝愿:普天下两心相爱的人都能够早日团圆,成为眷属。和王实甫在《西厢记》最后的台词:愿天下有情人终成眷属是一样的,也可以看出元代的青年男女大胆追求爱情的普遍心理。在祝愿完全天下的有情人终成眷属后,才向天地神灵祈求自己的愿望:请您保佑我,也教我和心上人能够频频相见。最后一句倒灌全篇,和首句呼应,原来喝闷酒的原因是很久没有见到心上人了。至于这个心上人到底是恋人还是丈夫,则不好确定,也不必确定。从“团圆”两字看,是丈夫的可能性大一些。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有