maintain insurance是什么意思
(2010-05-16 10:01:30)
标签:
insuranceand词语搭配法律主体purchase杂谈 |
maintain insurance是什么意思
我记得孙万彪在《英汉法律翻译教程》保险章节把它翻译成“保有保险”。“保有”和“保险”搭配我认为是不合适的。google能搜出一些,但绝大多数并不是这个意思的搭配。
这个短语的意思其实很明了,指法律主体购买某保险后,在协议有效期内会继续购买该保险。我认为其单独出现时,可译为“购买”,若其与其他词语搭配出现,如
procure and maintain insurance
carry and maintain insurance
effect and maintain insurance
purchase and maintain insurance
provide and maintain insurance
译为“保有”勉强可以接受。我更倾向于“继续购买”。昨晚想了一下,觉得“继续购买”不好,“持续购买”更好些。各位以为如何?
这个短语的意思其实很明了,指法律主体购买某保险后,在协议有效期内会继续购买该保险。我认为其单独出现时,可译为“购买”,若其与其他词语搭配出现,如
procure and maintain insurance
carry and maintain insurance
effect and maintain insurance
purchase and maintain insurance
provide and maintain insurance