TimeLongPast久逝的光阴【英】雪莱PercyByssheShelley
(2011-08-04 09:40:18)
标签:
翻译 |
分类: 雪莱诗选 |
Time Long Past
作者:【英】波西·比希·雪莱
(原诗韵式为ABABBB、ABABBB、ABABBB,拙试译一韵到底,欢迎斧正。)
Like the ghost of a dear friend dead
久逝的光阴
A tone which is now forever fled,
一曲永远消逝的乐音,
A hope which is now forever past,
一种永远逝去的希望之心,
A love so sweet it could not last,
一段不可延续的美妙爱情,
There were sweet dreams in the night
久逝的光阴,
And, was it sadness or delight,
无论是忧伤或是欢欣,
Each day a shadow onward cast
天天向前抛掷一个幻影,
Which made us wish it yet might last—
为使咱们的希冀未泯—
There is regret, almost remorse,
为久逝的光阴,
'Tis like a child's beloved corse
有如孩子可爱的尸身,
A father watches, till at last
一位父亲为其守灵,
Beauty is like remembrance, cast
直到美最终像个纪念品,
附终身成就奖得主江枫教授译本
象一位已故好友的亡魂,
是那久远的往昔。
象一曲永远消逝的歌声,
象一个永远失却的希望。
象美好而难持久的爱情,
是那久远的往昔。
夜里曾有过甜蜜的梦,
在那久远的往昔。
不论是欢欣,还是酸楚,
每一天都向前投出一个影子。
使我们希望能长久留住——
那久远的往昔。
我们感到遗憾,甚至懊悔,
为了久远的往昔。
象是一个孩子的尸体,
在他父亲看守下。
直到美变得像是记忆——
来自久远的往昔。
久逝的时光
雪莱诗/黎历译
久逝的时光
宛如去世老友流连梦魇。
一只永恒逃离的音符,
一个永远失去的希望,
一首恋曲甜蜜又短暂,
那就是久逝的时光。
久逝的时光
曾有甜梦徘徊在夜晚:
然而,无论悲伤或欢畅,
每日一道阴影投向前方
让我们期望甜梦会恒长
-
那就是久逝的时光。
久逝的时光
充满遗憾和悲伤。
犹如孩子那可爱的遗体
被父亲守候观望,直至
美丽终成记忆,铭刻在
那久逝的时光。