0941-淬火的“淬”,是cui,还是zhan?
(2012-10-19 12:53:28)
标签:
杂谈 |
淬火的“淬”,是cui,还是zhan?
------没有必要纠结于读音
上课前没有预习,所以,当时上课听老师提到“三把火”,其读音是“湛火”,看到“淬火”的时候,心里还想,为什么不念“脆(音)火”?老师的解释是:字是“淬”,读音是“湛”;属于专业特殊性使用。
做学生,哪里还再去琢磨其他的;爱啥啥了。
工作后,有一位同事的名字中有一个“灼”字,当事人说,我的名字念“硕(音);不念浊(音)”。您有什么办法?
http://blog.sina.com.cn/s/blog_63f75d420100x7c7.html
先来看大家怎么说:
我们公司的普通话念法是淬(cui,第四声)火。但南方的方言以及业内都读zhan火。一般做技术上交流时两种读法都可以的,不必太介怀。每个人都有习惯上的念法。
一般工厂通俗叫zan火,机械工人都懂。外行文人多读cui,行业人也能听懂。
专业人士淬火都读zhan huo,机械都读ji jie。
传说,如果你读cui的话会被人BS为不够专业。
希望现代汉语词典的编委能够在里面加上这个读音。尊重机械行业人员的真正叫法!
热处理业内人士都读zhan的,特别是工厂里做这方面的老师傅们都这么读~
记得当年生产实习后答辩时,我说自己在实习中,知道这个词业内应读zhan,而不读cui(上课时老师说两个读音都可以),直接被那个答辩老师bs,说你以前不知道啊,怎么当交大学生的,给交大丢人……当场我就囧了……。
标准发音应该是cui,但是老一辈工程师还是习惯读zhan,不过我有同学碰到过在老工程师面前读zhan反而被指正的情况,所以读cui总不会错。
业内人士读蘸,外行人读CUI ,只要他一说,你就知道是外行还是内行了。但不是说读站的就是内行人,这个可不是强性的。但至少说你读CUI,你就不是内行人。这是起码的一个标准。不是方言不方言的事。
再来看标准定义:
淬火:是将金属制件加热到这种金属的临界温度以上30~50℃,经保温一定时间,随后在水或油中快速冷却,以获得高硬度组织的一种热处理工艺。
淬火的目的:提高金属材料的强度和硬度,增加耐磨性,并在回火后获得高强度和一定韧性相配合的性能。