加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]抒情诗英译之二十九:白希群

(2011-11-03 11:58:54)
标签:

转载

分类: 转载文章或与《红山诗刊》有关

抒情诗英译之二十九:白希群

黑天鹅

作者:白希群

 

我只能在夜里飞
夜是我的衣裳
你看不见我——
这黑夜里黑的光

 

Black Swan

By: Bai Xiqun    Translator:Yu Weiyuan

 

I can fly in the night only

The black of the nights is my clothes

You see me impossibly---------

The black light flying in the dark night

 

运用abac尾韵,虽只有四句,但内里融入了作者的人生经历和感受,因而在译时,用词努力与原诗的不露声色的感悟和语气相吻合。是否达到我的预期,留给读者评判。呵呵!

http://dbssk.5d6d.com/thread-4724-1-1.html《大别山诗刊论坛》

 

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有