http://s15/mw690/001T0oqmzy7lxRmctWeae&690
亚洲首获诺贝尔文学奖泰戈尔诗集《吉檀迦利》
哞哞新译
泰戈尔诗集《吉檀迦利》
第 10 首
给你一个脚凳,
你可以在最贫穷、最低贱、最失落的人群
所居住的地方歇足使用。
我试着向你行礼鞠躬,
但我的敬意无法传达到你能达到的深层,
无法下达到你在的最贫穷、最低贱、最失落的人群中。
傲慢的人永远无法抵达那种情境:
你穿着卑贱者破烂衣服的身影,
行走在最贫穷、最低贱、最失落的人群中。
我的心永远无法找到去那儿的路径:
你一直陪伴着那些孤苦伶仃的人群,
生活在最贫穷、最低贱、最失落的人群中。
译后记
在现实生活里,我不吃螃蟹,但是在泰戈尔诗歌翻译上,我要尝试“吃螃蟹”。我要做开创性的工作,我要做把泰戈尔诗歌真正翻译成“诗”的中国第一人。
附录:
冰心译文
这是你的脚凳,你在最贫最贱最失所的人群中歇足。
我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的深处——那最贫最贱最失所的人群中。
你穿着破敝的衣服,在最贫最贱最失所的人群中行走,骄傲永远不能走近这个地方。
你和那最没有朋友的最贫最贱最失所的人们作伴,我的心永远找不到那个地方。
吴岩译文
这是你的足凳,最贫贱、最潦倒的人们生活的地方, 便是你歇足之处。
你歇足在最贫贱、最潦倒的人们中间,我竭力向你鞠躬致意,
可我的敬意达不到个中深处。
你穿着破破烂烂的衣服,走在最贫贱、最潦倒的人们中间,
骄傲可永远到不了这个地方。
你同最贫贱、
最潦倒的人们之中没有同伴
的人作伴,
我的心可永远找不到通向那儿的道路。
张炽恒译文
给你脚凳,给你在最贫穷、最低贱和失落的人所居住的地方歇足。
我试着向你鞠躬,但我的敬意无法下达到那么深,到你在最贫穷、最低贱和失落的人中间歇足的地方。
傲慢永远无法到达那地方:你穿着卑贱者的衣服,行走在最贫穷、最低贱和失落的人中间。
我的心永远无法找到去那儿的路:你一直陪伴着那些无人作伴的人,在最贫穷、最低贱和失落的人中间。