加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

浅析双语古诗《元日》

(2021-01-02 00:01:23)
标签:

杂谈

分类: 小说诗歌相声杂文回忆录等等、
浅析双语古诗《元日》

    导读:《元日》是北宋政治家王安石的七言绝句。这首诗描写新年元日热闹欢乐和万象更新的动人景象,抒发作者革新政治的思想感情,充满欢快与积极向上的奋发精神。虽是白描手法,极力渲染喜气洋洋节日气氛,同时又通过元日更新的习俗来寄托自己的思想,表现得含而不露。优美格律,有奋发昂扬之感。言简意赅,显现饱满革新抱负。中国古诗一些特点,外文翻译很难尽显其中神韵。信、达、雅是互译标杆,必须学习、学习、再学习!
爆竹声中一岁除,东风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,争插新桃换旧符。
    英语译文:New Year's Day-  Wang Anshi
Amid the boom of firecrackers a year has come to an end,
And the spring wind has wafted warm breath to the wine.
While the rising sun shines over each and every house-hold,
People would put up new peachwood charm for the old.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有