咏古代四大美人(2)|古诗词

分类: 图文:古典诗文 |

落雁·王昭君
《王昭君二首》唐·李白
其一
汉家秦地月,流影照明妃。
一上玉关道,天涯去不归。
汉月还从东海出,明妃西嫁无来日。
燕支长寒雪作花,蛾眉憔悴没胡沙。
生乏黄金枉图画,死留青冢使人嗟。
其二
昭君拂玉鞍,上马啼红颊。
今日汉宫人,明朝胡地妾。
【译文】
其一
秦汉时长安上空的月亮照在昭君的身上,留下影子。
踏上去玉门关的道路,就将远赴天涯难以归来。
月亮还是在东方升起,可昭君远嫁西方却没有归期。
在终年严寒的燕支山只能把雪当作花,美丽的昭君在胡地的风沙中逐渐憔悴了。
生前因为没有黄金送人,画师将她故意画丑,死后留下青冢,也让人禁不住叹息。
其二
昭君手扶着玉鞍,踏上了出塞的路程,泪水濡湿了她的脸颊。
今天,她还是汉宫之人,明天就要成为胡地之人的妻妾了。
《咏怀古迹五首·其三》唐·杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
画图省识春风面,环佩空归夜月魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
【译文】
千山万岭好像波涛奔赴荆门,王昭君生长的乡村至今留存。
从紫台一去直通向塞外沙漠,荒郊上独留的青坟对着黄昏。
只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环珮叮当是昭君归魂。
千载琵琶一直弹奏胡地音调,曲中抒发的分明的昭君怨恨。
《明妃曲》宋·王安石
我本汉家子,早入深宫里。
远嫁单于国,惟悴无复理。
穹庐为室旃为墙,胡尘暗天道路长。
去住彼此无消息,明明汉月空相识。
死生难有却回身,不忍回看旧写真。
玉颜不是黄金少,爱把丹青错画人。
朝为汉宫妃,暮作胡地妾。
独留青冢向黄昏,颜色如花命如叶。
【译文】
我本是汉家的子女,很早就进入皇宫深处。
远嫁到遥远的单于国,身心憔悴再无生机。
居住的只是穹庐做屋毡为墙,胡地尘土遮天道路漫长。
离去与归来都没有音信,只有明亮的汉月能相认。
生死难以回头,我不忍回头看那旧时画像。
容貌并非因黄金不足,只是画工误将我画得凄惨。
早晨还是汉宫的妃子,傍晚已成异域的侍妾。
独自留下青冢在黄昏中,容颜如花生命如落叶般凋零。
《明妃曲·和王介甫作》宋·欧阳修
胡人以鞍马为家,射猎为俗。
泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。
谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。
身行不遇中国人,马上自作思归曲。
推手为琵却手琶,胡人共听亦咨嗟。
玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。
汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。
纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。
不识黄云出塞路,岂知此声能断肠!
【译文】
北方少数民族以鞍马为家,以打猎为俗。
泉水甘甜,野草丰美没有固定的地点,鸟儿受惊,野兽互相追逐。
是谁将汉人女子嫁给胡人,风沙是无情的,而女子容貌如此美丽。
出门都很难看到中原人,只能在马背上暗自思念故乡。
在琵琶声中,胡人也会感到叹息。
如此美丽的女子流落异地,死在他乡,而琵琶曲却传到了汉宫里。
汉宫里争着弹昭君所弹的琵琶曲,心中的怨恨却不知道从何说起。
细小的手生在闺房之中,只能学弹琵琶,不会走出闺房。
不知道沙漠中的云是这么飘出边塞的,哪里知道这琵琶声是多么的令人断肠!
《和王介甫明妃曲》宋·司马光
胡雏上马唱胡歌,锦车已驾折橐驼。
明妃挥泪辞汉主,汉主伤心知奈何。
宫门铜环双兽面,回首何时复来见。
自嗟不若往巫山,布袖蒿簪嫁乡县。
万里寒沙草木稀,居延塞外使人归。
旧来相识更无物,只有云边秋雁飞。
愁坐泠泠调四弦,曲终掩面向胡天。
侍儿不解汉家语,指下哀声犹可传。
传遍胡人到中土,万一佗年流乐府。
妾身生死知不归,妾意终期寤人主。
目前美丑良易知,咫尺掖庭犹可欺。
君不见白头萧太傅,被谗仰药更无疑。
【译文】
胡地的孩子骑马上路,唱着胡地的歌谣,锦绣的车驾已经准备好了骆驼。
明妃挥泪告别汉朝的君主,汉朝的君主心中悲伤却无可奈何。
宫门上的铜环和双兽面的装饰,回首望去,何时才能再次相见。
自叹不如去巫山,穿着布衣,戴着野草编成的发簪,嫁到乡间。
万里之外的寒沙之地,草木稀少,居延塞外让人归心似箭。
过去熟悉的一切都已经不在,只有云边的秋雁还在飞翔。
愁坐调弄四弦琴,曲终掩面面向胡天的方向。
侍女不懂汉话,但琴声中的哀怨依然可以传递。
这琴声传遍了胡地,也许有一天会流传到中原的乐府。
我的生死已经无法回头,我的心愿始终期待着能唤醒汉朝的君主。
眼前的美丑很容易分辨,但在深宫中却可以欺骗。
你看那白头的萧太傅,被谗言所害,只能服药自尽。
《明妃曲二首·其一》宋·曾巩
明妃未出汉宫时,秀色倾人人不知。
何况一身寸汉地,驱令万里嫁胡儿。
喧喧杂虏方满眼,皎皎丹心欲语谁。
延寿尔能私好恶,令人不自保妍媸。
丹青有迹尚如此,何况无形论是非。
穷通岂不各有命,南北由来非尔为。
黄云塞路乡国远,鸿雁在天音信稀。
席成新曲无人听,弹向东风空泪垂。
若道人情无感慨,何故卫女苦思归。
【译文】
明妃在汉宫时,她的美丽无人不知,但她的才华和品德却鲜为人知。
她被迫离开汉地,远嫁到万里之外的匈奴。
周围都是喧闹的异族人,她纯洁的心思却无人能懂。
画师毛延寿能否公正地描绘她的美貌,这让她对自己的命运感到不安。
即使是有形的画像都不能完全展现她的美,更何况是无形的品德和是非呢?
命运的穷通各有天命,南北之分并非由她自己决定。
黄沙漫天,道路遥远,鸿雁传书也难得音信。
她弹奏新曲却无人聆听,只能空自流泪。
如果说人无情感,为何卫女会苦苦思念归乡呢?
《明妃曲》清·袁枚
明驼一群角数声,汉家宫女昭君行。
六宫送别泪如雨,怨入民间小儿女。
昭君上马鞍,手取琵琶弹。
生来绝色原难画,影落黄河自爱看。
诏书殷勤选容质,传到龙庭转幽咽。
侍女浓熏甲帐香,倾城远扫天山雪。
横波满脸向名王。手拂穹庐作洞房。
生长内家风味惯,酒酣时作汉宫妆。
从今甥舅息干戈,塞上呼韩日请和。
寄言侍寝昭阳者,同报君恩若个多?
【译文】
明驼一群角数声,汉家宫女昭君行:一群骆驼在沙漠中发出角声,汉朝宫女昭君踏上出塞的路途。
六宫的宫女们在送别时泪如雨下,她们的怨恨传遍了民间。
昭君骑上马背,手拿琵琶弹奏起离别的曲调。
她生来就有着绝世的容颜,难以用画笔描绘,她的身影倒映在黄河中,自己都忍不住多看几眼。
皇帝的诏书精心挑选她的容颜,传到匈奴的龙庭时,琵琶的乐声变得幽咽。
侍女们在华丽的帐中熏香,远处的雪山也被这香气所覆盖。
她满面含情地看着名王,用手拂过穹庐,仿佛在布置洞房。
她习惯了宫中的生活方式,酒酣时仍保持着汉宫的妆容。
从此汉朝和匈奴成为甥舅之国,塞上的呼韩邪单于每天请求和好。
寄言那些在昭阳殿侍寝的女子们,你们所得到的君恩又有多少呢?
《五美吟·明妃》清·曹雪芹
绝艳惊人出汉宫,红颜命薄古今同。
君王纵使轻颜色,予夺权何畀画工?
【译文】
绝代佳人啊艳丽惊人,竟然被糊里糊涂送出汉宫。女子的命运从来如此,古往今来岂有不同。
纵使你汉元帝不重女色,怎么能将决定人生命运的权利交给一个画工?
前一篇:四季读诗(8)|叶嘉莹编
后一篇:给孩子起名字的禁忌