中国古代民歌(2)

分类: 图文:古典诗文 |
二、汉代
《桓灵时童谣》
举秀才,不知书。
举孝廉,父别居。
寒素清白浊如泥,
高第良将怯如鸡。
【译文】
被推举作秀才的人竟然不识字。被荐举作孝廉的人竟然不赡养父母。被选拔为寒素、清白的人竟然像污泥一样肮脏,被称为是干吏良将的竟然象鸡一样胆小。
《城中谣》
城中好高髻,四方高一尺。
城中好广眉,四方且半额。
城中好大袖,四方全匹帛。
【译文】
城里流行高发髻,天下人发髻高一尺。城里流行长眉毛,天下人画眉半个额头。城里流行大袖子,天下人就用整匹布做。
《有所思》
有所思,乃在大海南。
何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。
闻君有他心,拉杂摧烧之。
摧烧之,当风扬其灰。
从今以往,勿复相思,相思与君绝!
鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。
妃呼豨!
秋风肃肃晨风飔,
东方须臾高知之。
【译文】
我思念的人在大海之南,不需问我要送给爱人什么礼物,用珍珠点缀的玳瑁簪,用玉缠绕起来。当我听说爱人移情别恋,我把这个玉簪折断后砸碎又摧毁,再把它烧成灰。最后扬灰于风中。从今天开始我不再想念你,只会想怎么才能和你断绝关系。曾经和你的约会之事,家里的哥哥和嫂子都已经知道了。悲哀啊,秋天的风是如此寒冷,晨风鸟的鸣叫又是如此的凄凉。或许等到东方日出之后,我一定会从失恋中走出来。
《上邪》
上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭。
冬雷震震,夏雨雪。
天地合,乃敢与君绝。
【译文】
上天啊,我渴望与你相知相惜,长存此心永不褪减。除非巍巍群山消逝不见,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凛凛寒冬雷声翻滚,除非炎炎酷暑白雪纷飞。除非天地相交聚合连接,我才敢将对你的情意抛弃决绝。
《江南》
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,
鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。
【译文】
江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。
《陌上桑》
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,十五颇有余。”使君谢罗敷:“宁可共载不?”罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫!”
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白晰,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”
【译文】
太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾,希望引起罗敷对自己的注意。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为仔细看了罗敷的美貌。
太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守请问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢!太守你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”
“丈夫当官在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。怎么识别我丈夫呢?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。太守座中聚会时在座的有几千人,都说我丈夫出色。”
《上山采蘼芜》
上山采蘼芜,下山逢故夫。
长跪问故夫,新人复何如?
新人虽言好,未若故人姝。
颜色类相似,手爪不相如。
新人从门入,故人从閤去。
新人工织缣,故人工织素。
织缣日一匹,织素五丈余。
将缣来比素,新人不如故。
【译文】
登上山中采蘼芜,下山偶遇前时夫。故人长跪问故夫:“你的新妻怎么样?”夫说:“新妻虽不错,却比不上你的好。美貌虽然也相近,纺织技巧差得多。新人从门娶回家,你从小门离开我。新人很会织黄绢,你却能够织白素。黄绢日织只一匹,白素五丈更有余。黄绢白素来相比,我的新人不如你。”
三、魏晋南北朝
《吴孙皓初童谣》
宁饮建业水,不食武昌鱼。
宁还建业死,不止武昌居。
【译文】
宁愿喝建业的水,也不吃武昌的鱼;宁愿在建业死去,也不在武昌居住。
《子夜歌三首》
一
闻郎往潇湘,裁书寄雁去。
【译文】
听闻你去了潇湘地,我写好书信寄给候鸟。
二
欲织双鸳鸯,终日才成匹。
【译文】
想要织成一对鸳鸯绣品,花费了很长时间才织成一匹。
三
寄君作香囊,长得系肘腋。
【译文】
将心思和情感寄托在香囊上,希望能长时间地陪伴在心爱之人身边。
《华山畿四首》
一
华山畿,事可悲,华山之女歌有辞。
侬昔见君君有思,君为侬死侬不知。
【译文】
华山畿,事情多么悲惨,华山之女唱着歌。我过去见到你时你就有心,你为我而死我却不知道。
二
双燕双飞绕画梁,罗帷翠被郁金香。
刘家遥夜漏声长,欲去无言空有泪。
【译文】
两只燕子双双绕着画梁飞舞,罗帐翠被中散发着郁金香的香气。刘家遥远的夜晚漏声悠长,想要离去却无言只有泪水。
三
啼着曙,泪如霰,梦长魂断在秦川。
【译文】
哭到天亮,泪水如冰霰般落下,梦中魂断在秦川2。
四
别后相思隔烟水,菖蒲花开五度秋。
黄鹤楼空笙歌绝,年年惆怅忆荆州。
【译文】
分别后相思隔着烟水,菖蒲花开了五度秋天。黄鹤楼空寂笙歌已绝,年年惆怅回忆荆州。
《那呵滩二首》
一
我去只如还,终不在道边。
我若在道边,良信寄书还。
【译文】
我要下扬州了,去时摇船而去,还时仍然得撑船而归,去时和还时一样,只能在水上行走,不能离开船去走大路。始终不可能离大道太近——假如果我有机会到大路之上,我一定会找一个很可靠的信使给你寄回一封平安的家书的。
二
篙折当更觅,橹折当更安。
各自是官人,那得到头还?
【译文】
篙折了可以再换,橹断了可以再安。既然各自受官府差遣,我哪里能够中途回还?