汽车各部位的英语
(2010-08-12 20:50:21)
标签:
汽车
油量计
机油温度表
light
各部位英语
|
分类:
英语知识
|
头灯
Head
Light。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记!
水箱护罩
Grille。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个〝e〞千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome
Grille。
雾灯
Fog
Light。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic
Light。车流就是Traffic
Flow。您可千万别问我“碗公雾灯”怎么说,英文里恐怕是没有“碗公”这个字的,如果一定要说,合理的说法可能是Over-Sized
Fog Light-尺码超大的雾灯!
保险杆
Bumper。这个字是从Bump-凸起加上〝er〞字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加〝y〞变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It
is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的!
进气口
Air
Intake。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对着水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。
方向灯
Indicator。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成〝or〞,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。
挡风玻璃
Windshield。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。
雨刷
Wiper。Wipe是动词,意思就是“擦”、“拭”、“抹”,英文里,〝er〞字尾的,通常就是由动词变成的名词,因此Wiper也就成了〝抹去雨水〞的“雨刷”!
引擎盖
Hood是美式英语的说法,如果您买的是欧洲车,那您在车主手册里所找到的“引擎盖”就会是Bonnet。
引擎室
Engine
Bay。Bay原本的意思是“海湾”、或是“三面环抱的地形”,用来放置引擎的地方,大概也是因为被左右二片叶子板和后方的防火墙所三面环抱,所以叫做Engine
Bay吧!