不期簋节录铜板金文----西安谢子展
 (2020-08-14 10:23:44)
	
			
					(2020-08-14 10:23:44)		| 标签: 玁狁单于西戎伯氏不期簋 | 分类: 古文字研究 | 
金文译文
 
注:
于客
原字客上有二口,电脑打不出,当为某周宫室名。
我车
我是兵器,我车是“我”和“车”,做词也可能是某种兵车。
禽余
当作单于解。单于,匈奴之首领。此字为禽为单,待后议。
玁狁
即猃狁,读音险允,西戎,夏人之后。
高王
周有镐京,附近有地名大王。其地现今西安西。
羞追
羞同休,莫追。
大方
古不称国,称方。大方既大国。
广我
“我”是兵器,在这里当侵犯解。
多伯氏
周,同姓诸侯皆称伯,众侯。
不期
没想到。
宕
同荡。
 
白话译文
在周某宫室。
你以兵器战车斩首单于,命你驾车追狁到镐京、大王西面,你回来献俘给我,我站在俘虏的前面,王命令我,不要追了,西戎是大国,玁狁到处侵犯我西域。你多位伯父说:没想到,会将玁狁扫荡!
附录,不期簋译文。

 加载中…
加载中…