蒲蒲兰聊书会:《小狗便便》绘本背后的故事

标签:
新书推荐 |
分类: 绘本赏读 |
http://s6/middle/661a2582tb24cc2227305&690
《小狗便便》
·韩国最早的原创绘本,入选韩国小学教材;
·关注个体生命的存在价值,故事来自作家权正生先生的真实生命体验;
·根据绘本创作的黏土动画《哆基朴的天空》荣获“东京国际动画节”优秀作品奖
http://s9/middle/661a2582tb24cad572df8&690
http://s15/middle/661a2582tb24cbf527e8e&690
译后记:梦想在痛苦中开花
一只小狗在墙角拉了一泡便便。小狗便便成了世界上最卑贱的存在,很脏,很臭,连麻雀和母鸡都厌弃。小狗便便日复一日,孤独地卧在墙角,仰望日出日落,意识到自己是毫无价值的存在,他在伤痛与绝望中煎熬。可是,每当仰望夜空中美丽的星星,那对美好事物的向往凝结在心中,成了一个无法忘记、无法放弃的梦想。终于有一天,一棵蒲公英从他身旁长出来,给了他生命的价值——牺牲自己,做花朵的肥料。小狗便便是如此快乐,即便是牺牲自己。他紧紧拥抱这棵植物,让自己全然溶化,渗透进蒲公英的生命,蒲公英便开出一朵像星星般美丽的花朵。
故事很简单,但自1969年问世以来,感动了一代又一代人,如今销量已突破百万册,而且被列入韩国小学课本,成为孩子们的必读佳作。
为什么一个简单的故事,具有如此大的感染力?除了因为它是韩国最早的原创图画书、除了因为它开启了一个新的童话派别以外,最最重要的是,它是作家权正生先生用自己最真实的生命体验写出来的。
权正生先生一生经历了无数的坎坷。1937年,他出生于日本,父亲当时是在日的韩国劳工。10岁随家人回到韩国,那时,韩国刚刚从日本的蹂躏下解脱出来,经济坍塌,社会千疮百孔,到处是无家可归的人。权正生一家九口,生活极其艰难。他没有念过多少书,为了帮衬家里,从小做过店员和小贩。他体质虚弱,19岁时得了胸膜炎、肺结核、肾炎和膀胱结核,只好回到父母身边养病。在病痛的折磨中,他意识到自己没有任何活着的价值,只能成为家人的拖累,于是盼望自己早点儿死去。
后来,母亲过世,他不想再拖累兄弟,便离家出外流浪,在全国各地讨过饭。之后病情再次加重,只得重新回到家中。1967年,30岁的权正生找到一份工作——在教会当敲钟人。有一天,他在屋檐下发现一泡狗屎,日晒雨淋,狗屎已经化开,慢慢渗透进了土壤中,而就在这泡狗屎旁边,开着一棵美丽的蒲公英。权正生先生看到这幅场景,眼泪夺眶而出,之后在病痛中写下了《小狗便便》这篇著名童话。
这正是作家几十年心历路程的写照:贫困加病痛,多少年来,他找不到做人的价值和尊严,只能成为家人的拖累。他成了最可怜最卑贱的存在。多少个病痛的日子,多少个不眠的长夜,他在怎样的黑暗与绝望中挣扎,有多少次想放弃生命,又有多少次被夜空的星星打动。要活下去,要有梦想和希望,对美好生命的渴望成了他在痛苦中活下去的最大动力。越是痛苦,梦想越是灿烂。而只要不放弃梦想和希望,终有一天,会遇到自己的蒲公英。即使再没有价值的东西,也有他的可用之处。怀着这样的信念,作家活下来,而且这个信念成为他众多作品的主题,这个信念也鼓励了千千万万像小狗便便一样卑贱的存在。
上个世纪五六十年代的韩国,如同一艘破船,漂摇欲沉。一些韩国老人谈起往事,常常感慨:那时的韩国,让人看着都觉得无路可走,前途一片黑暗。十几年的日本侵略,随后又是三年内战,人民流离失所,很多人只能住在破烂的帐篷里,他们没有家,没有工作,没有健康。不少人的存在如同狗屎一样,不被社会需要,被别人厌弃,卑贱而毫无价值,深陷在绝望之中。
在那样的社会背景下,《小狗便便》的问世,为很多卑贱的生命带来了莫大的安慰和鼓励:原来狗屎一样没用的东西,也有肥料的价值啊!因而,这本书在1969年获得了《基督教教育》第一届儿童文学奖并非偶然,它正与那个时代的社会心声相契合。即使在今天,这种生命的感悟与信念,依然鞭策着许多人。每个人都可能经过死荫的幽谷,每个人都有迷茫找不到价值的时候,当痛苦与坎坷来临,小狗便便会对你说:不要放弃希望。
这个故事后来被拍成了动画片《哆基朴的天空》(Doggy
作者:权正生(1937~2007)
韩国人,1937年出生于日本,1946年回到韩國。1969年以童话《小狗便便》荣获月刊杂志《基督教教育》第一届儿童文学奖,从此开始专门从事儿童文学创作活动。此后,他用率真的文字描写了世间渺小者温暖的爱情和坎坷历史中的生活。他的作品不仅孩子们爱读,也得到了父母们的喜爱。
他创作的童话作品集有《小狗便便》、《苹果园的月亮》、《老天爷的眼泪》,少年小说《粉团儿姐姐》、《斑点儿脸》等,诗集《母亲生活的国家》,散文集《如泥球般打滚儿》等,还有图画书《小狗便便》、《狗獾家的花田》、《迎接春天的小狸》、《黄牛叔叔》等也是家喻户晓的好作品。
绘者:郑昇玨
韩国人,1961年出生于忠清北道的德洞。他生活在农村,极力将自然、儿童和韩国传统绘画的古典美融于图画书中。同时一直在参与“和孩子们一起利用五感画画”的活动。他创作的图画书作品有《小狗便便》、《狗獾家的花田》、《黄牛叔叔》、《来自黑暗王国的哈巴狗》等。
译者:孙淇
女,1971年出生在一个东北小镇。从小喜欢读童话故事,东北师范大学读硕士时师从朱自强,主修儿童文学专业,毕业后在大学教儿童文学。后来随丈夫定居韩国,因思念母语,开始翻译英文和韩文儿童文学作品,主要译著有《汤姆·索亚历险记》(南海出版社)、“稀奇古怪小朱迪”系列(接力出版社)等,最喜欢的翻译作品是克莱西达□寇欧的“吃饱打嗝”系列(接力出版社)。翻开一部外文童书,总是为那些好故事感叹,满心渴望把它们变成母语。阅读童书是一种幸福,翻译童书会使幸福加倍,因为你可以用心和语言触摸作家每一个感受……希望能翻译更多的好书,让更多的孩子在心里种下大树的种子。