望文生义
(2024-01-22 06:28:45)
标签:
文化杂谈 |
望文生义
文/王真光
文,是指文字,这里的文字又特指汉字,汉字是方块字,由象形字衍化而来,所以一个汉字有形、声。意三个作用。认识一个汉字,看见其形,就能读出来,知道它是什么意思。所以,必需认得正确,才能读的准确,了解其意义才能正确。
在现实中,往往有人错读,或只按半边去读,或主观自定音去读,当然都得不到正确答案。一些成语,不在意脱口而出,读错了。例如:“【暴殄天物】’”的 “殄”读tin,不读zhn。【波谲诡】
“谲”读jué,不读jú。【博闻强识】
“识”读zhì,不读shí。【不容置喙】
“喙”读huì,不读chuán。【瞠目结舌】“瞠”读chng,不读táng。
【魑魅魍魉】“魑”读ch,不读lí;“魅”读mèi,不读wèi。【重足而立】
“重”读chóng,不读zhòng。【大腹便便】“便”读pián,不读biàn。
【饿殍遍野】“殍”读pio,不读fú。【怙恶不悛】“怙”读hù,不读g;“悛”读qun,不读jùn。【家给民足】“给”读j,不读gi。【恪守不渝】“恪”读kè,不读gè。【鳞次栉比】“栉”读zhì,不读jié。【茕茕孑立】“茕”读qióng,不读yíng;“孑”读jié,不读z。【乳臭未干】“臭”读xiù,不读chòu。【视如敝屣】
“屣”读x,不读l。【铄石流金】
“铄”读shuò,不读lè。【畏葸不前】
“葸”读x,不读s。【向隅而泣】
“隅”读yú,不读u。【虚与委蛇】
“委”读wi,不读wi;“蛇”读y i 不读shé。【饮鸩止渴】“鸩”读zhèn,不读ji。【余勇可贾】
“贾”读g,不读ji。【自怨自艾】
“艾”读yì,不读ài。如此等等。
在看日文时也存在这个问题,日文是由汉字和假名(日文字母)组成,有人看了说,光看汉字就能明白是什么意思。其实不然,日文中有的汉字和中文同一个意思,但多数同字不同义。例如:
“手紙を読んで下さい”这里这个“手纸”,不是我们卫生间里用的手纸,日文的手纸是“信”的意思,这句话是:“请看信。”又如:“あの娘はとても美しい”这个“娘”字,不是母亲,是“姑娘”,这句话是:“那姑娘很美。”还有,日文中的“汽车”是我们的“火车”,我们的汽车,日文叫“自动车”
所以,遇到汉字语音,必需求真才能获得正确答案,
在各地方言中,也有这个问题。同一个物品有不同名称。如夏天吃的冰制品,北京叫冰棍,济南叫冰糕,南京叫冰棒,上海叫棒冰。土豆,滕州叫地蛋,上海叫洋山芋。薯,北京叫红薯、白薯,济南叫地瓜,滕州叫芋头。毛芋头,上海叫地梨。
看看,这语音闻题还真要切实研究一番,求得正确发音,否则,望文生义就会闹出笑话来。
2024-1-18