也说“她”字
(2023-11-04 07:03:16)
标签:
文化历史杂谈 |
也说“她”字
文/王真光
在网上看到一个视频说“她”字的由来。几年前我也写过题为《也谈“她”字》的一文,发表在《齐鲁晚报》上,但后来把剪报和底稿丢失了,现在凭记忆默写并加以增删,草此小文,聊作纪念吧。
古汉文的代词第三人称皆用“他”,不分男女性别。1917年刘半农任北大教授时,由英文代词第三人称He She区分男女性别得到启发,汉文为何不可以改造呢?于是他想出把“他”的人字旁的单立“人”改为“女”,然后合成为“她”,一个新字就创造出来了。他在翻译英国剧本《戏魂》时就用了这个“她”字。
刘半农原名刘复,字半农(1891-1934),江苏江阴人,1920年去英国入伦敦大学工作,翌年转入法国巴黎大学攻读实验语音学,获法国国家文学博士学位。在国外留学期间,远离祖国,思念亲人,于是挥笔写了一首感情深沉的诗。诗名开始叫《情歌》,后改为《教我如何不想她》。诗的全文如下:
天上飘着些微云,
地上吹着些微风。
啊!
微风吹动了我的头发,
教我如何不想她?
月光恋爱着海洋,
海洋恋爱着月光。
啊!
这般蜜也似的银夜。
教我如何不想她?
水面落花慢慢流,
水底鱼儿慢慢游。
啊!
燕子你说些什么话?
叫我如何不想她?
枯树在冷风里摇
野火在暮色中烧
啊!
西天还有些儿残霞,
教我如何不想她?
__刘半农
1920年9月4日
1925年刘半农从法国回国后,展示了这首诗,1926年赵元任博士将这首诗谱成曲谱并亲自演唱。有一次,北大举行校庆会,会上有人演唱这支歌,会议主持人看见诗的作者坐在下面,便下来将刘半农手拉手“牵“上舞台,在登上舞台阶梯时,刘半农听到一位女士微声说:”原来是这么个老头儿……“刘半农很有感触,回家后写了一首打油诗:
“教我如何不想她,