加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Broken Heart- 厦门大学2011年英译汉1节选此文

(2014-10-16 15:49:52)
标签:

情感

导读:厦门大学2011年翻译硕士英译汉1真题选自此文 更多真题和答案 访问mtizt.com
 
Broken Heart-BY CHRISTINE GORMAN
 
I had always assumed that a broken heart was just a metaphor, a cliché of country music and romance novels. So I was as surprised as anyone to learn that doctors now consider it a real medical event, one that can kill.

The news comes from a report published last month in the New England Journal of Medicine, in which physicians at Johns Hopkins described a group of 18 mostly older women and one man who developed serious heart problems after experiencing a sudden emotional shock, such as the death of a loved one, or, in the case of one 60-year-old woman, a surprise birthday party.

What surprised the doctors who examined these patients was that none of them had actually suffered a heart attack. Indeed, few had any signs of heart disease at all. Yet at least five of the 19—and perhaps more—would have died without treatment, according to Dr. Ilan Wittstein, the cardiologist who led the study.

What was going on? To get to the bottom of it, Wittstein and his colleagues measured the levels of catecholamines—the family of stress hormones that includes adrenaline—that their patients were producing. In each case they found raised levels of stress hormones—up to 34 times as high as normal levels and two to three times as high as those typically seen during severe heart attacks.

It's still unclear whether the hormones caused the cardiac problems or were caused by them. Nor can doctors explain why women's hearts seem more vulnerable than men's. "Men typically produce higher levels of catecholamines in response to a stressful event than women do," Wittstein says. "So if you had to guess, you'd guess that men would have this problem more than women."

The good news about the condition doctors are calling the broken-heart syndrome is that it's reversible—provided the initial shock isn't too great. And repeat occurrences appear to be uncommon, no matter how many surprise birthday parties they throw you. 
 
  心碎
  我本来一直以为心碎只是一种比喻,是乡村音乐和浪漫的爱情小说惯用的手法。所以当我上周得知,医生们现在认为心碎真的是一个医学问题,一个能致人死亡的问题时,我感到无比吃惊。
        这个消息来自《新英格兰医学杂志》的一篇报道。在这篇报道中,约翰斯·霍普金斯医疗中心的医生们说,18名大多年岁较大的女性和1名男性因遭受突然的情感冲击而出现了严重的心脏问题。这种情感冲击可以是亲人的死亡,而对一名60岁的女性而言则是一个意想不到的生日聚会。
  给这些病人做检查的医生们感到奇怪的是,这些病人竟然没有一个以前得过心脏病。实际上,几乎没有人带有任何罹患心脏病的体征。然而领导这项研究的心脏病专家伊兰·维特斯坦医生说,如果没有得到治疗的话,在这19人中至少有5人————可能更多———已经死亡。
  这到底是怎么回事?为了追根溯源,维特斯坦及其同事测量了这些病人体内儿茶酚胺的浓度。儿茶酚胺是一种包括肾上腺素的应激激素。他们发现每一个病人的应激激素的浓度都很高————最高达到正常水平的34倍,为突发严重心脏病时的两到三倍。
  现在还不清楚是应激激素造成了心脏问题还是心脏问题造成了应激激素浓度的升高。医生们也无法解释为什么女性的心脏好像要比男性脆弱。维特斯坦说:“在遇到紧张的情况时,男性释放的儿茶酚胺往往高于女性。所以如果一定要猜的话,人们会认为男性出现这个问题的几率多于女性。”
  医生们将这种疾病称为心碎综合征,好在只要最初的情感冲击不是太大,这种疾病是可以治愈的。复发看来并不常见,不管别人为你举办多少次意想不到的生日聚会。
  (殷欣译自美国《时代》周刊)
 
更多真题和答案 访问mtizt.com

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有