加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

这18种日常会用到的标识 跪求达人来翻译

(2015-12-25 09:11:38)
标签:

杂谈

    说到翻译,杭州可没少因为“神翻译”闹出过笑话。

    就比如前段时间曾被吐槽的“钱潮路”,在钱潮路之江路交叉口,发现一块咖啡色路名牌,上面“钱潮路”的英译是——MONEY-IS-COMING ROAD,直译起来就是“‘钱-来-了’路”。
这18种日常会用到的标识 <wbr>跪求达人来翻译  

    还有“美政路”被译成“The United States Government Road”,(直译为“美国政府路”),等等。
这18种日常会用到的标识 <wbr>跪求达人来翻译  
   迎接G20,提升“国际范”,很重要的一块就是要给公交车厢内的各类服务警示标志设置英文说明。
 
   杭州公交集团为了谨慎起见,特地请了三家翻译公司来帮忙翻译。没想到就遇到棘手的事了。三家翻译公司给出了不同的翻译,而且个别翻译还不是很靠谱。比如,“严禁工作人员收款”,翻成“no worker may receive cash”。杭州公交集团也只能“呵呵”了。

    最后,杭州公交集团决定,向杭城市民来征集18处标识的英文翻译。

    杭州公交集团副总经理翁军表示,“杭州作为一座国际旅游城市,公交作为城市的窗口,车厢内的标识虽然只是一处细节,但公交公司希望通过小细节来提升公交服务质量和城市形象,让人感受到杭城的细致、温暖。为确保标识中的翻译更为精准,我们这次特地向市民来征求翻译,希望英语高手们能出手相助。”

    ●征集方法

    自即日起至明年1月8日,杭州公交集团向市民乘客征集以下18处标识的英文翻译。希望有这方面才能的市民能够积极参与。同时,可通过下列方式提交翻译稿:新浪微博(私信“杭州公交”);网站(在“总经理信箱”处提交,请在标题上注明“标识英文翻译”);邮寄(杭州市朝晖路1号杭州公交集团客运部收,邮编310004)。

    具体18种待翻译的标识

1、请您保管好随身物品。

2、禁止吸烟。

3、禁止丢瓜皮果壳。

4、请拉好扶手。

5、禁止向车外扔东西。

6、禁止头手伸出窗外。

7、公交车上严禁携带汽油、液化气、硫酸、乙醇、烟花、爆竹、有毒物品等易爆、易燃、易腐蚀、有毒、放射性等危险品和有碍其他乘客安全健康的物品。

8、公交车上的安全设备:手动灭火器、应急断气开关、逃生窗、安全锤、手动灭火器、自动灭火装置。

9、请勿在非紧急状态下随意挪动和使用。

10、应急出口。

11、上客门。

12、下客门。

13、禁止靠门。

14、禁止和驾驶员谈天。

15、禁止驾驶员收款。

16、严禁携带易燃易爆等危险品上车。

17、××路站名表。

18、公交服务热线。


杭州公交表示,待翻译完成后,再将结果进行公示,让大家再帮忙“校对”下。

    本报记者 段罗君 通讯员 诸杰

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有