finger还是thumb?
(2010-02-25 13:06:04)
标签:
杂谈教育 |
学习是一生的事,通过学习才知道自己的不足,才能有所提高。作为教师应该了解最前沿的知识和信息,才能胜任自己的职业。
今天看书时看到brand的一个义项为“污名”,觉得不可理解,认为肯定是注错了,因为现在的教学辅导材料或一些出版物,注错的事是常有的。但是打开电脑从百度上一搜索,发现还真有这么一个词,而且满有渊源,注解如下:
污名 :wū mínɡ
1.亦作"污名"。亦作"污名"。
注解二:
1.坏名声。《管子•中匡》:“入者不説,出者不誉,汚名满天下。” 郭沫若《我的童年》第二篇三:“老学生爆发起来,他们竟不惜加我以无上的汚名。” 萧三 《十送郎》:“临阵脱逃是丑事,革命史上有污名。”
2. 指毁坏名誉。
金 董解元《西厢记诸宫调》卷二:“这一场污名不小,做下千年耻笑。”
这个词不仅可以做动词还可以做名词。作为中国人汉字我们大都认识,但是要小心,说不准就认错,理解错。
我们常的一句话“量小非君子,无毒不丈夫。”就理解错了。
这句谚语本来是“量小非君子,无度不丈夫”,也是运用了对仗。意思是心胸狭窄、缺乏度量的人,就不配作丈夫和君子。这里的“丈夫”,是指有远见卓识、胸怀宽广的“大丈夫”之意,“无度不丈夫”中的“度”和“量小非君子”中的“量”合起来恰成“度量” 一词,其本意有如“宰相肚里可撑船”一词的意思。
而“无毒不丈夫”这句话,等于说自己心狠毒辣,按道理来说古人淳朴,不可能有人会自己说自己是个大坏蛋。
怎么错的呢?诗歌或对联中的向下句要平仄相对。可惜“度”为仄声字,犯了孤平,念着别扭,很容易读为平声字“毒”,对音律美感要求甚高的古人便把这句改为“无毒不丈夫”了,成为典型的“信言不美,美言不信”的例句。于是人们以讹传讹,传错了。
英语更是如此,由于它是外语,我们不了解英美国家的文化,更容易误解。
如:finger一词的含义我们常常理解错。一般说来finger指除拇指外的任何一个手指,也就是说在英美人的头脑里finger只有四个,我们中国人的观念是finger有五个。
大家知道,小指,无名指,中指,食指的名称是little finger, ring finger, middle finger, forefinger/`index finger,它们都以finger命名,而大拇指有专有的称谓 thumb,这可以证明finger指那几个手指。再者是名为forefinger(前面的finger),又名first finger (第一个finger),也证明thumb不在finger之列。
为什么这样区分呢?在英美人的观念里finger是灵巧的,而thumb是笨拙的,有一个短语be all thumbs 十分笨拙;(尤指)笨手笨脚 。大约是说所有的手指都是thumb,标志着笨拙不堪。看下面的例句:
Speaking of physics, I am
all thumbs.
You are all thumbs. Let me help you fix the Broken wheel.
你笨手笨脚的,我帮你修理这个破车轮吧!
“苟日新,日日新”每天进步一点点吧!