《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析
标签:
大厦将崩忧郁烽火骊山讽谕荒淫骄奢孤苦无依哀痛诗经 |
分类: 《诗经》解析 |
【原创作品】
正
——对大厦将崩的忧愤
【原文】
正月繁霜⑴,我心忧伤。
民之讹言⑵,亦孔之将⑶。
念我独兮,忧心京京⑷。
哀我小心,癙(shǔ)忧以痒(yánɡ)⑸。
父母生我,胡俾我瘉(yù)⑹。
不自我先,不自我后。
好言自口,莠言自口⑺。
忧心愈愈⑻,是以有侮。
忧心茕茕(qiónɡ qiónɡ)⑼,念我无禄。
民之无辜,并其臣仆⑽。
哀我人斯,于何从禄?
瞻乌爰(yuán)止⑾,于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸⑿。
民今方殆⒀,视天梦梦(mén ménɡ)⒁。
既克有定⒂,靡人弗胜⒃。
有皇上帝⒄,伊谁云憎⒅?
谓山盖(hé)卑⒆,为冈为陵⒇。
民之讹言,宁莫之惩(21)?
召彼故老(22),讯之占梦(23)。
具曰“予圣”,谁知乌之雌雄?
谓天盖(hé)高,不敢不局(24);
谓天盖(hé)厚,不敢不蹐(jí)(25)。
维号斯言(26),有伦有脊(27)。
哀今之人,胡为虺(huǐ)蜴(yǐ)(28)?
瞻彼阪(bǎn)田(29),有菀(wǎn)其特(30)。
天之扤(wù)我(31),如不我克(32)。
彼求我则(33),如不我得。
执我仇仇(qiú qiú)(34),亦不我力(35)。
心之忧矣,如或结之(36)。
今兹之正(37),胡然厉矣(38)?
燎之方扬(39),宁或灭之(40)。
赫赫宗周(41),褒姒烕(xuè,又读miè)之(42)。
终其永怀(43),又窘阴雨(44)。
其车既载,乃弃乃辅(45)。
载输尔载(46),将(qiānɡ)伯助予(47)。
无弃尔辅,员(yún)于尔辐(48)。
屡顾尔仆,不输尔载。
终踰(yú)绝险(49),曾是不意(50)。
鱼在于沼,亦匪克乐。
潜虽伏矣(51),亦孔之炤(zhāo)(52)。
忧心惨惨(53),念国之为虐(54)。
彼有旨酒,又有嘉肴。
洽比其邻(55),昏姻孔云(56)。
念我独兮,忧心慇慇(yīn yīn)(57),
佌佌(cǐ cǐ)彼有屋(58),蔌蔌(sù sù)方有谷(59)。
民今之无禄,天夭是 椓(zhuó)(60)。
哿(ɡě)矣富人(61),哀此茕(qiónɡ)独(62)!

【注释】
⑴ 正月:指夏历四月,周历六月。古人称这个月为“正阳纯乾之月”,简称“正月”。繁:多。四月降霜,说明气候反常,古人认为是灾祸将至的征兆。
⑵ 讹言:谣言。
⑶ 孔:甚,很。将:大、广。
⑷ 京京:忧虑不止的样子。
⑸ 癙(shǔ):幽闷。癙忧:幽闷忧郁。以:而。痒(yánɡ):病。
⑹ 胡:何,为什么。俾:使。瘉(yù):病,痛苦。
⑺ 莠言:坏话,丑话。
⑻ 愈愈:忧惧的样子。
⑼
茕(qiónɡ):同“惸(qiónɡ)”,本指没有兄弟,也泛指孤单无靠。“无兄弟曰‘惸’,无子孙曰‘独’。”茕茕(qiónɡ
⑽ 并:兼,合,皆。臣仆:仕于公为“臣”,仕于家为“仆”。古时亦称获罪为役者,即俘虏、奴隶等失去人身权利的人。
⑾ 乌:乌鸦。爰(yuán):缓缓地,悠闲自得的样子。
⑿ 侯:作语助,同“惟”。薪:粗柴枝。蒸:细柴草。
⒀ 方:正。殆:危险。
⒁ 梦梦(ménɡ ménɡ):昏聩不明的样子。
⒂ 克:能,胜任。定:决定。
⒃ 靡:无。弗:不要。胜:超过。
⒄ 皇:通“煌煌”,辉煌。
⒅ 伊:你。云:用于语中,作语助,无义。
⒆ 谓:说。盖(hé):何,怎么。卑:低下,低矮,与“高”相对。
⒇ 陵:山岭。
(21) 宁:乃,却。之:指“民之讹言”。惩:制止。
(22) 故老:故旧老臣。
(23) 讯:问。占梦:官职名,掌占卜梦的吉凶灾异之事的官员。
(24) 局:通“跼”,弯曲,指弯着腰。
(25) 蹐(jí):累足,后脚紧接着前脚,用极小的步子走路。
(26) 维:只有。号:叫喊。斯言:这话,指前四句话。
(27) 伦:道。脊:理。伦脊:道理。
(28) 胡:何,为何。为:作。虺(huǐ):毒蛇,毒虫。蜴(yǐ):四脚蛇。
(29) 阪(bǎn):通“坂、岅(bǎn)”,斜坡。阪田:山坡上的田。
(30) 菀(wǎn):茂盛的样子。特:杰出的,特出的,指禾苗壮盛。
(31) 扤(wù):摇,摧折。
(32) 克:制胜。
(33) 彼:指周王。则:语尾助词。
(34) 执:用手拿东西。执我:得到我。仇仇(qiú qiú):通“扏扏(qiú qiú)”,松散无力的样子。执我仇仇:抓住我手但又握得不紧,意为“埋怨没把我当回事”。
(35) 不我力:不用我的力,即不重用我。
(36) 或:有。结:结疙瘩,如绳索打了结,不易解脱。
(37) 今兹:如今现在。正:通“政”。
(38) 胡:何,为何。然:如此,这样。厉:暴虐。
(39) 燎:放火烧草木。方:正。扬:旺盛。
(40) 宁:难道。或:有人。
(41) 赫赫:兴旺显赫的样子。宗周:指都城在镐京时期的周王朝,为天下所宗。
(42) 褒姒:褒国的女子,姒姓。褒姒是西周幽王的宠妃,幽王因宠爱她以致朝政混乱,幽王为取悦褒姒而点烽火以征诸侯,诸侯至而无寇,褒姒大笑。后西夷犬戎入侵,王再举烽火征兵,诸侯不至,犬戎遂杀幽王于骊山之下,西周亡国。烕(xuè,又读miè):本义为灭火,引申为灭亡。
(43) 终:既。永怀:深深的忧思。
(44) 窘:困迫。
(45) 辅:货车两旁的车箱板。诗人以车喻国,以载物喻治国,以“辅”喻贤臣。
(46) 载:前“载”为语助词。后“载”指车上所载的货物。输:堕坏,败坏,此处为堕,坠,掉下来。
(47) 将(qiānɡ):恳愿,请。伯:对男子的敬称,犹今称“大哥”。助:帮助。予:我。
(48) 员(yún):增加,增益。辐:亦作“輹(fù)”,车箱下面钩住车轴的木头,亦称“伏兔”。本句指将车辐加粗加大。
(49) 踰(yú):“逾”的异体字,越过,度过。绝险:绝境险地。
(50) 是:这些。不意:不在意,不在乎。
(51) 潜:在水下深处。伏:藏伏,隐藏。
(52) 炤(zhāo):通“昭”,明显。
(53) 惨惨:内心忧虑的样子。
(54) 念:想到。
(55) 洽:融洽。比:亲近。邻:此处指意见相投而亲近的人。
(56) 昏姻:婚姻,指因婚而形成的姻亲关系。云:友善。
(57) 慇慇(yīn yīn):恳切,深厚,喻忧伤深切而心痛的样子。
(58) 佌佌(cǐ cǐ):渺小,指地位卑微。
(59) 蔌蔌(sù sù):鄙陋的样子。
(60) 天夭:天灾。椓(zhuó):敲打,打击。
(61) 哿(ɡ ě,又读kě):可,嘉,嘉美快乐。
(62)茕(qiónɡ)独:亦作“惸(qiónɡ)独”,孤独无依靠的人。

【译文】
【解析】
对大厦将崩的忧愤


加载中…