加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析

(2010-12-09 09:03:03)
标签:

大厦将崩

忧郁

烽火

骊山

讽谕

荒淫骄奢

孤苦无依

哀痛

诗经

分类: 《诗经》解析

【原创作品】

          

——对大厦将崩的忧愤

《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析

                                                         古烽火台
      《毛序》说:“《正月》,大夫刺幽王也。”从全文看,此诗表现的是一位失意官吏忧国忧民、愤世嫉俗,对现实不满的心情。

【原文】

正月繁霜⑴,我心忧伤。

民之讹言⑵,亦孔之将⑶。

念我独兮,忧心京京⑷。

哀我小心,癙(shǔ)忧以痒(yánɡ)⑸。

 

父母生我,胡俾我瘉(yù)⑹。

不自我先,不自我后。

好言自口,莠言自口⑺。

忧心愈愈⑻,是以有侮。

 

忧心茕茕(qiónɡ qiónɡ)⑼,念我无禄。

民之无辜,并其臣仆⑽。

哀我人斯,于何从禄?

瞻乌爰(yuán)止⑾,于谁之屋?

 

瞻彼中林,侯薪侯蒸⑿。

民今方殆⒀,视天梦梦(mén ménɡ)⒁。

既克有定⒂,靡人弗胜⒃。

有皇上帝⒄,伊谁云憎⒅?

 

谓山盖(hé)卑⒆,为冈为陵⒇。

民之讹言,宁莫之惩(21)

召彼故老(22),讯之占梦(23)

具曰“予圣”,谁知乌之雌雄?

 

谓天盖(hé)高,不敢不局(24)

谓天盖(hé)厚,不敢不蹐(jí)(25)

维号斯言(26),有伦有脊(27)

哀今之人,胡为虺(huǐ)(yǐ)(28)

 

瞻彼阪(bǎn)(29),有菀(wǎn)其特(30)

天之扤(wù)(31),如不我克(32)

彼求我则(33),如不我得。

执我仇仇(qiú qiú)(34),亦不我力(35)

 

心之忧矣,如或结之(36)

今兹之正(37),胡然厉矣(38)

燎之方扬(39),宁或灭之(40)

赫赫宗周(41)褒姒烕(xuè,又读miè)(42)

 

终其永怀(43),又窘阴雨(44)

其车既载,乃弃乃辅(45)

载输尔载(46),将(qiānɡ)伯助予(47)

 

无弃尔辅,员(yún)于尔辐(48)

屡顾尔仆,不输尔载。

终踰(yú)绝险(49),曾是不意(50)

 

鱼在于沼,亦匪克乐。

潜虽伏矣(51),亦孔之炤(zhāo)(52)

忧心惨惨(53),念国之为虐(54)

 

彼有旨酒,又有嘉肴。

洽比其邻(55),昏姻孔云(56)

念我独兮,忧心慇慇(yīn yīn)(57)

 

佌佌(cǐ cǐ)彼有屋(58),蔌蔌(sù sù)方有谷(59)

民今之无禄,天夭是 椓(zhuó)(60)

(ɡě)矣富人(61)哀此茕(qiónɡ)(62)
《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析
【注释】

⑴ 正月:指夏历四月,周历六月。古人称这个月为“正阳纯乾之月”,简称“正月”。繁:多。四月降霜,说明气候反常,古人认为是灾祸将至的征兆。

⑵ 讹言:谣言。

⑶ 孔:甚,很。将:大、广。

⑷ 京京:忧虑不止的样子。

⑸ 癙(shǔ)幽闷。癙忧:幽闷忧郁。以:而。痒(yánɡ):病。

⑹ 胡:何,为什么。俾:使。瘉(yù):病,痛苦。

⑺ 莠言:坏话,丑话。

⑻ 愈愈:忧惧的样子。

(qiónɡ):同“惸(qiónɡ)”,本指没有兄弟,也泛指孤单无靠。“无兄弟曰‘惸’,无子孙曰‘独’。”茕茕(qiónɡ  qiónɡ ):孤独无依的样子。

⑽ 并:兼,合,皆。臣仆:仕于公为“臣”,仕于家为“仆”。古时亦称获罪为役者,即俘虏、奴隶等失去人身权利的人。

⑾ 乌:乌鸦。爰(yuán):缓缓地,悠闲自得的样子。

⑿ 侯:作语助,同“惟”。薪:粗柴枝。蒸:细柴草。

⒀ 方:正。殆:危险。

⒁ 梦梦(ménɡ ménɡ):昏聩不明的样子。

⒂ 克:能,胜任。定:决定。

⒃ 靡:无。弗:不要。胜:超过。

皇:通“煌煌”,辉煌。

⒅ 伊:你。云:用于语中,作语助,无义。

⒆ 谓:说。盖(hé):何,怎么。卑:低下,低矮,与“高”相对。

⒇ 陵:山岭。

(21) 宁:乃,却。之:指“民之讹言”。惩:制止。

(22) 故老:故旧老臣。

(23) 讯:问。占梦:官职名,掌占卜梦的吉凶灾异之事的官员。

(24) 局:通“跼”,弯曲,指弯着腰。

(25) (jí):累足,后脚紧接着前脚,用极小的步子走路。

(26) 维:只有。号:叫喊。斯言:这话,指前四句话。

(27) 伦:道。脊:理。伦脊:道理。

(28) 胡:何,为何。为:作。虺(huǐ):毒蛇,毒虫。蜴(yǐ):四脚蛇。

(29) (bǎn):通“坂、岅(bǎn)”,斜坡。阪田:山坡上的田。

(30) (wǎn)茂盛的样子。特:杰出的,特出的,指禾苗壮盛。

(31) (wù):摇,摧折。

(32) 克:制胜。

(33) 彼:指王。则:语尾助词。

(34) 执:用手拿东西。执我:得到我。仇仇(qiú qiú):通“扏扏(qiú qiú)”,松散无力的样子。执我仇仇:抓住我手但又握得不紧,意为“埋怨没把我当回事”。

(35) 不我力:不用我的力,即不重用我。

(36) 或:有。结:结疙瘩,如绳索打了结,不易解脱。

(37) 今兹:如今现在。正:通“政”。

(38) 胡:何,为何。然:如此,这样。厉:暴虐。

(39) 燎:放火烧草木。方:正。扬:旺盛。

(40) 宁:难道。或:有人。

(41) 赫赫:兴旺显赫的样子。宗:指都城在镐京时期的王朝,为天下所宗。

(42) 褒姒国的女子,姓。褒姒西周幽王的宠妃,幽王因宠爱她以致朝政混乱,幽王为取悦褒姒而点烽火以征诸侯,诸侯至而无寇,褒姒大笑。后西夷犬戎入侵,再举烽火征兵,诸侯不至,犬戎遂杀幽王骊山之下,西周亡国。(xuè,又读miè)本义为灭火,引申为灭亡。

(43) 终:既。永怀:深深的忧思。

(44) 窘:困迫。

(45) 辅:货车两旁的车箱板。诗人以车喻国,以载物喻治国,以“辅”喻贤臣。

(46) 载:前“载”为语助词。后“载”指车上所载的货物。输:堕坏,败坏,此处为堕,坠,掉下来。

(47) (qiānɡ)恳愿,请。伯:对男子的敬称,犹今称“大哥”。助:帮助。予:我。

(48) (yún)增加,增益。辐:亦作“輹(fù)”,车箱下面钩住车轴的木头,亦称“伏兔”。本句指将车辐加粗加大。

(49) (yú)“逾”的异体字,越过,度过。绝险:绝境险地。

(50) 是:这些。不意:不在意,不在乎。

(51) 潜:在水下深处。伏:藏伏,隐藏。

(52) (zhāo)通“昭”,明显。

(53) 惨惨:内心忧虑的样子。

(54) 念:想到。

(55) 洽:融洽。比:亲近。邻:此处指意见相投而亲近的人。

(56) 昏姻:婚姻,指因婚而形成的姻亲关系。云:友善。

(57) 慇慇(yīn yīn)恳切,深厚,喻忧伤深切而心痛的样子。

(58) 佌佌(cǐ cǐ)渺小,指地位卑微。

(59) 蔌蔌(sù sù)鄙陋的样子。

(60) 天夭:天灾。椓(zhuó):敲打,打击。

(61) (ɡ ě,又读kě)可,嘉,嘉美快乐。

(62)(qiónɡ)独:亦作“惸(qiónɡ)独”,孤独无依靠的人。
《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析
【译文】

  六月繁霜不正常,使我心中很忧伤。

  民间谣言纷纷起,沸沸扬扬传播广。

  想我一人多孤单,愁思萦绕常惆怅。

  谨慎怕事真可哀,又忧又愁终郁病。

 

  爹娘既然生了我,为何让我受创伤?

  不早不晚刚凑巧,乱世灾祸偏遇上。

  好话出自他的口,坏话任他去宣扬。

  忧愁一日甚一日,受人欺侮太经常。

 

  没人知我满腹愁,想我无福泪暗流。

  百姓无辜有何罪,国亡皆作奴与仆。

  哀叹我们无势人,功名俸禄何处求?

  看那乌鸦缓慢飞,停飞落在谁脊头?

 

  看那层层密林中,树木野草乱丛生。

  百姓正处危险中,老天昏聩心不明。

  世上万事你主宰,没有能把天命抗。

  煌煌上帝我问你,究竟你把何人憎?

 

  谣传山矮像土冢,却是高冈凌半空。

  民间谣言既传扬,怎不制止加警防。

  召来元老问一问,再请卜官占吉凶。

  都说自己最圣明,不辨乌鸦雌与雄!

 

  都说老天阔又高,走路不敢不弯腰。

  都说大地坚又厚,走路不敢不蹑步。

  人民喊出这些话,确实有根又有据。

  可恨如今世上人,何作虺蜴咬蜇人?

 

  看那山坡层层田,茂密禾苗一片片。

  老天恣意折磨我,一心要把我挤扁。

  当初朝廷需要我,惟恐婉拒得不到。

  到手却又轻视我,不委重任晾旁边。

 

  忧心如焚愁绪郁,就像绳索结疙瘩。

  拭目冷观今朝政,暴虐何故多如麻?

  蓬蓬野火已燃起,谁人能够浇熄它?

  赫赫宗周虽兴旺,褒姒正在灭亡它!

 

  心中长久存忧伤,困于阴雨倍凄凉。

  大车已经装满货,拦板被人盗抽光。

  等到货物遍地撒,才叫“大哥帮帮忙”!

 

  请勿丢掉车拦板,还要加粗车下輹。

  经常提醒赶车夫,莫要落失车中物。

  最终才能度险境,你却总是不在乎!

 

  鱼儿虽在池中游,没有快乐难逍遥。

  虽然潜隐深水中,水清依然跑不掉。

  心中不安多忧虑,常念国政太残暴。

 

  他有美酒贮满窖,鱼肉珍肴疱厨盈。

  臭味相投融洽近,裙带朋党善相处。

  想我孤单无依靠,忧心如焚痛断肠。

 

  卑劣小人住大屋,鄙陋恶人富五谷。

  当今百姓最不幸,天降灾祸遭打击。

  富人快乐哈哈笑,可怜穷人太孤独!

【解析】

对大厦将崩的忧愤

  《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析
    这是一首忧国忧民、愤世嫉俗的政治讽谕诗,作者为周室的大夫,矛
头直指周幽王。《史记
·周本纪》载:“幽王二年,西周山川皆震。……三年,幽王嬖爱褒姒。……幽王以虢( ɡ)石父为卿,用事,国人皆怨。”面对即将崩溃的西周王朝,诗人感慨万千,久郁心底的无限愤怒和不平倾泻而出,他首先从时令失常、民间谣言四起入笔,着重描写了当时社会的是非颠倒、环境险恶以及人人自危的政治黑暗和贫富对立,强调这一切都是由于周幽王荒淫骄奢,宠幸褒姒、重用佞人和朝政昏乱所造成的,“赫赫宗周,褒姒之。”尽管后来的历史恰恰证明了这点,但当时能够旗帜鲜明地指出来,的确是难得的点睛之笔。最后,诗人以哀叹自己生不逢时,因坚持正义而孤苦无依作结,陈词激烈,感情迫切,哀痛感人,实开屈原《离骚》之先声。

  这首诗的结构是非常巧妙的,它自始至终贯穿着一个“独”字,从而把一个“举世皆浊我独醒”的忧国忧民的孤独者的形象凸现了出来。在比喻手法的运用上,也有独到深刻之处,“瞻乌爰止,于谁之屋”,用不吉利的“乌鸦”落在何处,隐喻着西周王朝灭亡的必然命运。又用“谓天盖高,不敢不局;谓天盖厚,不敢不蹐”,形象贴切地道出了劳苦大众在昏君统治下所处的险恶环境,有着隽永无穷的深刻含义。

《诗经.雅.小雅.节南山之什.正月》解析

(图片来自网络,致谢。)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有