【原创作品】
鸨
羽
——对沉重徭役的血泪控诉

《毛序》说:“《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世。君子下从征役,不得其养父母,而作是诗也。”这是一首反抗沉重徭役的诗。
【原文】
肃肃鸨羽⑴,集于苞栩(xǔ)⑵。
王事靡盬(ɡǔ)⑶,不能艺稷黍⑷。
父母何怙(hù)⑸?
悠悠苍天⑹!曷其有所⑺?
肃肃鸨翼⑻,集于苞棘⑼。
王事靡盬,不能艺黍稷。
父母何食?
悠悠苍天!曷其有极⑽?
肃肃鸨行(hánɡ)⑾,集于苞桑⑿。
王事靡盬,不能艺稻粱。
父母何尝⒀?
悠悠苍天!曷其有常⒁?
【注释】
⑴
肃肃:鸟儿飞翔时振动羽毛的声音。鸨:鸟名,似雁而大,无后趾,不善飞而善走,能涉水,故栖树不稳,需常扇动翅膀以保持平衡。常群栖于草原。
⑵ 集:鸟儿栖息。苞:丛生,许多生在一起的树。栩(xǔ):亦作“杼”,柞树。
⑶ 王事:王侯的事,指官差徭役。靡:没有。盬(ɡ
ǔ):止息,停止。
⑷ 艺:种植。
⑸ 怙(hù):依靠。
⑹ 悠悠:高远。苍:青色。
⑺ 曷:何。所:处所,安息之所。
⑻ 翼:翅膀。
⑼ 棘:棘刺,酸枣树。
⑽ 极:终点,尽头。
⑾ 行(hánɡ):行列。鸨鸟成行地飞翔。
⑿ 桑:桑树。
⒀ 尝:辨别滋味,引申为吃饭、充饥。
⒁ 常:正常,生活安定。
【译文】
鸨鸟“呼呼”地振动着翅膀,
成群地落在那茂密丛生的柞树上。
沉重的徭役没完没了,
我也无法回家去种植谷米,
年迈的父母依靠什么活命?
高高在上的苍天呀!
我们何时才能有个安身之乡?
鸨鸟“呼呼”地扇动着两翼,
成群地落在那茂密丛生的酸枣树上。
沉重的徭役没完没了,
我也无法回家去种植米谷,
年迈的父母依靠什么为食?
高高在上的苍天呀!
我们何时才能做完这无尽的苦工?
鸨鸟“呼呼”地排成行飞来,
成群地落在那茂密丛生的桑树上。
沉重的徭役没完没了,
我也无法回家去种植谷米,
年迈的父母依靠什么充饥?
高高在上的苍天呀!
我们何时才能过上正常的光景?
【解析】
对沉重徭役的血泪控诉

不善飞而善走的鸨鸟是不愿意栖于木的,它更愿意群栖于广阔的草原;人们是应该住在自己的家里享受天伦之乐的,却被迫居无定所地漂泊在外服劳役。诗人就是这样从鸨鸟写起,巧妙地暗示了役夫们的痛苦生活。
役夫们在沉重的劳役下,衣食住行均打乱了原有的规律。吃的窝窝头,穿的破单衣,住的茅草棚,行的砂砾路,终日在烈日皮鞭下挣扎,在无法言说的痛苦中煎熬。但是,本诗却不是描述徭役使人遭受的精神折磨,而是倾诉徭役给人带来的精神痛苦,它没有过多地描写役夫们的苦难,而是笔锋一转,让他们的心飞回了日思夜想的故乡,回到了亲人的身旁。他们看到了农事荒废,庄稼干枯,年迈的父母衣食无着,历历在目的此情此景,令役夫们肝胆俱裂痛彻肺腑。无可奈何之下,他们只能向苍天呼唤。
人们都期待安居乐业,都期盼“二十亩地一头牛,老婆孩子热炕头”的宁静。晋朝陶渊明的《桃花源记》,就记录了为避战乱而隐居深山峡谷的农人。在宁静的生活中,他们自耕自足,虽然物质条件艰苦,但心里舒展惬意,没有剥削没有压迫的日子的确是异常美好的。现在的役夫们有家不能回、有田不能耕,连眼下的日子都无法度过,怎能不让役夫们忧心如焚、痛苦绝望?诗人通过环环相扣,层层逼进,表现了他们的悲惨心境,反映了当时深刻的社会矛盾,同时,也反映了劳动人民向往全家团圆的热切愿望。
中华民族具有尊长养老的传统美德,身处沉重劳役下的役夫们,忘记了自己背上的伤痛,把自己的苦楚抛在了脑后,念念不忘的是“父母何怙?”、“父母何食?”、“父母何尝?”在这一连串的质问中,使一个个孝心可鉴的忠厚形象跃然纸上,感人至深,催人泪下。

(图片来自网络,致谢。)
加载中,请稍候......