Porphyria's Lover
(2013-09-22 15:11:25)| 分类: Poems |
Browning先生,我看了很多天了,也是有一搭没一搭,除了dramatic monologue,找不出他诗歌的特点,比如主题,思想等。感觉他的诗里Speaker都很傲。我决定放弃了。诗的题目都很不寻常,比如下边这一首,怎么会给女孩子起这么个名字,Porphyria,紫质证。诗的直接意思是Porphyria被她的lover杀死了。有人解读说她的lover是变态,想用死亡留住她的美。如果说My Last Duchess,自负的公爵性格还算丰满,这个speaker的性格仅仅是变态吗,不解。网上找到一个评论,说Porphyria可能就是患这种病,而她的lover对她实行了安乐死。这样似乎倒是说得通。http://porphyriaslover.tripod.com/id6.html
总之,是个很古怪的人,我不再看了。
|
THE |
|
|
|
|
|
It tore the elm-tops down for spite, |
|
|
|
|
|
|
|
|
When glided in Porphyria; straight |
|
|
|
|
|
And kneel'd and made the cheerless grate |
|
|
|
|
|
|
|
|
Withdrew the dripping cloak and shawl, |
|
|
|
|
|
Her hat and let the damp hair fall, |
|
|
|
|
|
|
|
|
She put my arm about her waist, |
|
|
|
|
|
And all her yellow hair displaced, |
|
|
|
|
|
|
|
|
Murmuring how she loved me—she |
|
|
|
|
|
To set its struggling passion free |
|
|
|
|
|
|
|
|
But passion sometimes would prevail, |
|
|
|
|
|
A sudden thought of one so pale |
|
|
|
|
|
|
|
|
Be sure I look'd up at her eyes |
|
|
|
|
|
Porphyria worshipp'd me; surprise |
|
|
|
|
|
|
|
|
That moment she was mine, mine, fair, |
|
|
|
|
|
A thing to do, and all her hair |
|
|
|
|
|
|
|
|
And strangled her. No pain felt she; |
|
|
|
|
|
As a shut bud that holds a bee, |
|
|
|
|
|
|
|
|
And I untighten'd next the tress |
|
|
|
|
|
Blush'd bright beneath my burning kiss: |
|
|
|
|
|
|
|
|
Her head, which droops upon it still: |
|
|
|
|
|
So glad it has its utmost will, |
|
|
|
|
|
|
|
|
Porphyria's love: she guess'd not how |
|
|
|
|
|
And thus we sit together now, |
|
|
|
|
|
|

加载中…