加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

本人译贺拉斯《颂歌》一段,与众分享

(2012-12-19 20:03:21)
标签:

杂谈

雪已褪散,百草今复临野,诸枝又换新颜;

大地回暖,河溪逐岸,水流高低变换。

裸身之美魅女神[1],敢于

引领和妮姆芙[2]及其[3]双胞姐妹一道之副歌齐赞。

勿希冀不朽,年轮已有警告;

美好之日,随疾驱之时令消散。

西风[4]曼曼,柔却冷冬之酷寒;夏来春走,俱往矣,复虚位于秋之丰赡;

秋果累累,不月冬寒,周遍静懒。

纵宇中之月,亏能复满,

诚者埃涅阿斯、富者图鲁斯与安库斯,

我等既死,

便成尘埃阴暗。

谁知诸神是否会

叫明日继今时续转?

一切你留己之物

终不为你继承人之贪手所揽。

当你终没、米诺斯[5]为你行正判之时,

托尔夸图斯,

出身、雄辩与虔敬皆不会使你复还,

因为狄安娜[6]尚未救贞洁的希波里图斯[7]于地狱深暗,

特瑟乌斯[8]亦未强壮至斩断冥界遗忘河[9]之锁链,

将皮里索乌斯[10]救还。

 

 

注释:

[1] Gratia: a Grace, goddess of charm and beauty, attendant of Venus

[2] nymphis: nymph, a semidivine spirit

[3] 即指女神的

[4] Zephyris: Zephyr, the west wind

[5] Minos: Minos, judge in the underworld,即冥府判官

[6] Diana: Diana

[7] Hippolytus, son of Theseus[特瑟乌斯]

[8] Theseus

[9] Lethaea: of Lethe, the river of forgetfulness in the underworld

[10]Pirithoo: Pirithous, fiend of Theseus

 

(贺拉斯:《颂歌》4.7

 

 

拉丁原文:

Diffugere nives, redeunt iam gramina campis

   arboribusque comae;

mutat terra vices et decrescentia ripas

   flumina praetereunt;    

 

Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet         5

   ducere nuda choros.

Immortalia ne speres, monet annus et almum

   quae rapit hora diem.   

 

Frigora mitescunt zephyris, ver proterit aestas

   interitura, simul                                  10

pomifer autumnus fruges effuderit, et mox

   bruma recurrit iners.   

 

Damna tamen celeres reparant caelestia lunae;

   nos ubi decidimus

quo pius Aeneas, quo dives Tullus et Ancus,           15

   pulvis et umbra sumus.   

 

Quis scit an adiciant hodiernae crastina summae

   tempora di superi?

Cuncta manus avidas fugient heredis, amico

   quae dederis animo.                                20

 

Cum semel occideris et de te splendida Minos

   fecerit arbitria,

non, Torquate, genus, non te facundia, non te

   restituet pietas;    

 

infernis neque enim tenebris Diana pudicum            25

   liberat Hippolytum

nec Lethaea valet Theseus abrumpere caro

   vincula Perithoo.

 

(Horace, Odes, IV.7)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有