加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

生活中的那些双关语

(2013-09-27 09:29:33)
标签:

疯狂英语

疯狂英语商城

疯狂英语体验营

教育

李阳

分类: 英语学习

    英文和中文一样,‍常常一个字或一句话会有两个以上的意思,‍这在中文里叫双关语,‍英文里则叫‍pun.‍当然像我刚开始英文不好的时候,‍常常只能听出字面上的意思,‍而听不出里面的弦外之音,‍所以每次去看电影时大家在笑时,‍我只能跟著「陪笑」,‍不知道到底为何而笑,‍为谁而笑。‍后来终于在看‍007‍(读法:‍double-O ‍seven)‍的‍The‍ world ‍is ‍never‍ enough‍时好死不死给我听出一句双关语来,‍那时心中真是暗自窃喜。‍后来我才发现,‍其实在一些报章杂志(特别像是‍TIME‍时代杂志)‍的标题都特别喜欢用双关语,‍只要你多留心,‍一定会有不少意外的惊喜。‍不过这次先不跟各位大玩文字游戏,‍我们只看一些比较生活化,‍都是我在日常生活中听到过的双关语。

 

http://s7/mw690/64ba5f22gx6CYolJ99c46&690



1.You can only drink in your private place.你只能在自己的地方喝酒。

Private ‍place‍这个字有两个意思,‍一个是指私人拥有的地方,‍如自己的房子或是自己的小房间,‍另一个意思则是相当于中文的「私处」.‍记得有一次和老美在我们宿舍楼下的交谊厅开‍party,‍像这种时候大家不免要喝点小酒。‍但是我们学校有明文规定,‍不能在公共的场合喝酒,‍所以‍party‍才刚开没多久,‍舍监就跑来对我们说‍,‍"You ‍can ‍only‍ drink‍ in ‍your‍ private ‍place."‍他的意思当然是要我们把酒拿回自己的房间喝啦。‍没想到这时候有一个老美耍宝,‍把整瓶啤酒往自己的裤子一放,‍说,‍"Ok,‍now‍ I'm‍ drinking ‍in ‍my‍ private ‍place."‍(好,‍我现在就在我的「私处」喝酒。)‍直把大家笑到四肢无力。

2.You cold shoulder.你对人都不理不睬。

在英文中,‍give‍ someone‍ a ‍cold ‍shoulder‍这句话指的是对某人不理不睬的意思。‍例如,‍"My‍ girlfriend ‍gave‍ me ‍a ‍cold‍ shoulder ‍after‍ a ‍huge‍ fight."(我的女朋友在跟我大吵一架之后就不理我了。)‍而在我之前所提的那部‍007‍之中,‍有这样一段剧情,‍就是当石油大王的女儿(苏菲·玛索饰)和‍007‍在床第之间温存时,‍她一边冰块摩擦他的肩膀,‍一边说,‍"You ‍cold ‍shoulder."‍其实这句话表面上是说,‍「你的肩膀好冷」‍但事实上她想说的是,‍「你都不理人家」.‍如果有去租录影带回来看的人,‍不妨注意一下这句话它是怎么翻的。

题外话:‍个人对这一幕有点小小的意见,‍当他们两人在床上一阵翻云覆雨之后,‍苏菲玛索起床时居然还抱著棉被把自己的身体包得紧紧的,‍难道她还怕他看不成?‍看来实在有点假耶。

3.I'm expecting a cold reception.我早就期待你会冷淡地接待我。

Cold ‍reception‍这句话同样出自‍007‍那部电影,‍这句话刚好跟我们常听到的「热情地接待」:‍warm‍ reception‍正好相反,‍意指「冷淡地接待」.‍话说当石油大王的女儿问‍007‍会不会滑雪时,‍他的回答是,‍"Yes,‍I'm ‍expecting ‍a ‍cold ‍reception."‍如果单看字面上的意思,‍这句话是说,‍「我早就料到你不会热情地招待我」,‍但事实上‍007‍用了‍cold‍ reception‍的双关含意,‍意指「我早料你会用这种在冰天雪地的活动来迎接我」,‍所以这句话妙就妙在他一方面答应她要去滑雪,‍一方面又暗骂她招待不够周到,实在是高招啊!

4.Check out my figures.看看我的数字。

Figure‍这个双关语在美国常常被拿出来使用,‍因为‍figure‍不但可以指「数字」或「图表」而言,‍又可以指女人的「身材」,所以有很多妙用。‍像是如果有一个女生拿了一叠数据来给你看,‍跟你说,‍"Check ‍out ‍my ‍figures."‍当然很明显地她是指看看我的数字。‍这时如果你要吃她豆腐的话,‍就可以回她一句,‍"That's ‍a‍ nice ‍figure."‍当然你说的也是双关语,‍可以解读成,‍「这个数字很棒」,‍但其实你真正的意思却是「嗯。身材很棒。」这里注意一下,‍figure‍当身材解时多半用单数,‍而当数字或图表时多半用的是复数‍figures.‍在这里人家明明讲的是复数的‍figures,‍你就是故意要理解成单数的‍figure,‍分明就是要占人家便宜说。

之前我在书上也看过类似的笑话,‍大意也是有一个女生说,‍"Check ‍out ‍my ‍figures."‍那个男生的回答更妙,‍"That's ‍a ‍round‍ figure."‍大家知道吗?round ‍figure‍在数学上的话意思指「整数」,‍例如你去买东西刚刚好‍$17.00‍那就是一个‍round ‍figure(因为小数都刚好‍round ‍off‍掉了!)‍但是‍round‍ figure‍对女生讲的话则是指「浑圆的身材」,‍round‍在这里又成了「浑圆」的意思了。‍怎么样,‍是不是很有趣呢?

5.There is nothing underneath.下面什么东西都没有。

有一次小笨霖和几个老美在电视上看马戏团表演,‍其中有一个节目是空中飞人的项目,‍结果看到有一个年纪轻轻的小姑娘出来表演了,‍我们当中有一个老美就惊呼了,‍"There ‍is ‍nothing ‍underneath."‍(她里面什么没穿)‍小笨霖这时立即睁大了眼睛,‍看看能不能在电视上瞧出什么端倪来。‍可是我很失望地发现,‍其实她里面还是有穿的,‍只不过是那种很透明很透明的贴身衣物罢了。‍当我把我的大发现告诉他们,‍结果害我被耻笑一顿,‍原来他说的,‍"There ‍is ‍nothing ‍underneath."‍照字面翻释是底下完全没有东西,‍他原本的意思其实是说「底下完全没有安全网之类的防护设施」,‍但却被色迷心窍的某人理解成了「里面什么都没穿」的意思。

另外有一句双关语跟这句有异曲同工之妙,‍就是以前‍Brooke ‍Shields‍替牛仔裤公司广告时,‍曾说了一句,‍"There ‍is ‍nothing‍ between‍ me ‍and‍ my‍ jeans."‍这也是一句有趣的双关语喔,‍因为你可以解释成,‍(1)‍牛仔裤十分贴身,‍或是‍(2)‍我里面什么都没有穿。

6.This way up.这头朝上。

大家如果有仔细看过箱子上的英文的话,‍就一定有看过‍"This ‍way ‍up."‍这句话指的是「这头朝上」.‍我想大概是有些货品不能倒著放,‍所以特别注明出来。‍有次我看了一部叫‍"Chicken ‍Run"‍的电影,‍讲的是有一群鸡想办法要从鸡舍逃跑的故事,‍他们最后做出了一台飞机,‍还铺了一条跑道。‍跑道的尽头就放了一块箱子的木板‍,‍上面就写著‍"This ‍way ‍up."‍这里就是编剧的巧思了,‍因为在这里‍"This ‍way ‍up."‍有另一个双关语的意思,‍way‍可以指一条道路而言,‍所以‍this ‍way‍在这里指的就是跑道而言,‍而‍"This‍ way ‍up."‍指的就是「从这个跑道起飞」的意思了!

7.Oh.I'm coming.喔。我来了。

Come‍这个字大家都知道是「过来」的意思,‍但它另外还有一个色色的口语用法,‍指的是在爱爱时的「高潮」.‍所以美国的电影里常常会用到这个双关语来制造笑料。‍比如说在美国派‍(American ‍Pie)‍这部电影里吧!‍儿子和他女友躲在房间里做人生最快乐的事情,‍结果父亲来敲门了,‍你猜怎么着?这个女生这时刚好说,‍"Oh.‍I'm ‍coming.‍I'm ‍coming."‍父亲误以为她是说「我马上就来了」所以就走掉了,‍事实上呢她当然指的是另外一个意思啦!

另一个例子就是在之前讲的那部‍007‍电影的结尾,‍007‍说了一句,‍"Christmas ‍only‍ comes‍ once‍ a ‍year."‍这句话听来平凡无奇,‍意思就是「耶诞节一年才来一次」,‍但在场的美国观众都笑翻了,‍你知道为什么吗?因为那个女主角的名字刚好就叫‍Christmas,‍所以这样子你就不难猜说为什么老美要笑了吧?

8.This is a free elective course.这是一门选修的课。

有一次我在校园内遇到一个朋友,‍我很惊讶她怎么还没毕业,‍照理说她这个暑假就该走人了啊!‍结果她垂头丧气地跟我说,‍都是被学校给害惨了啦!‍因为有一门课上面写著,‍free‍ elective ‍course,‍结果她就以为是可以自由选择要选或不选,‍当然她就没有选啦!‍结果到了结算毕业学分的时候,‍人家告诉她少选了一门课,‍不让她毕业。‍这时我才知道,‍原来学校的‍free ‍elective ‍course‍是指从几门课当中「选修」一门‍,‍而非像我同学理解的那样,‍「自由」选择要不要选。‍我朋友她还是老美喔!‍这样的错误连老美都会犯,‍更别说是我们了。

除了‍free‍ elective ‍course‍之外,‍还有一种课程叫‍option ‍courses.‍这种课程就相当于我们的课外活动,‍如果你想学一些手工艺,‍舞蹈或是音乐课程的话,‍就可以来修‍option ‍course,‍当然这是要另外交钱的,‍而且也不是一定强迫要修的啦!

9.He is still up in th eair.他还没决定呢!

Up‍ in ‍the ‍air‍是一句片语,‍指的是悬而未决的,‍或是说还没作决定的。‍比如说你问我「毕业之后想不想留在美国啊?」那我的答案就是,‍"I'm‍ still ‍up ‍in ‍the ‍air."‍(还没决定呢!)‍话说在美国学开飞机是很稀松平常,‍我就认识有个老美正在飞行学校学开飞机。‍有一次我问他,‍"Do ‍you ‍want ‍to ‍be‍ a‍ professional ‍pilot ‍someday?"‍(你想不想有一天能当职业的飞行员啊?)‍他用手指指天空,‍用这句很妙的双关语回答我,‍"I'm‍ still ‍up ‍in ‍the ‍air."‍一方面可以指,‍「我还在学飞行呢!」(up ‍in ‍the ‍air‍当成具体的在空中)但一方面又点出了「我还没决定呢!」‍(up ‍in ‍the ‍air‍当成悬而未决的。)

10.I am over you.我跟你完了。

如果你要跟你的阿娜答分手,‍最简单的讲法就是,‍"I ‍am ‍over ‍you."(我跟你拜拜了)或是说,‍"We‍ are ‍over."(我们分手了。)所以‍over‍在这里是结束的意思喔。‍但是‍over‍也有「在…‍上面」的意思,‍所以如果你骑在别人的背上,‍也可以说,‍"I'm ‍over ‍you."‍所以这个‍"I'm‍ over‍ you."‍也是一个双关语喔!‍记得有一集‍"Friends"‍里正在热恋的‍Rachel‍和‍Ross‍两人吵得不可开交,‍Rachel‍就在‍Ross‍的答录机里留言,‍"I'm‍ over‍ you."‍没想到两人后来又和好了,‍但‍Ross‍的电话留言却还没听‍.‍那‍Rachel‍当然是很后悔留了不该讲的话,‍坚持不让‍Ross‍听留言。‍当然两人就抢起电话来了,‍最后‍Ross‍抢到电话,‍但‍Rachel‍也不死心,‍一跳就跳到‍Ross‍背上紧抓著不放。‍Ross‍一放留言,‍听到‍"I'm ‍over ‍you."‍很惊讶地看看‍Rachel.‍Rachel‍这时只好赶紧自圆其说,‍"Yes,‍I'm ‍over ‍you."(对啊,‍你看我在你背上‍)

 

李阳疯狂英语官方网站:www.crazyenglish.com

全国咨询与服务热线:400-678-2292

李阳疯狂英语官方商城:http://mall.lyce.cn/
官方商城咨询客服热线:020-2804-2813

 

特别说明:

1.李阳老师博客直播:http://blog.sina.com.cn/lyce
2.欢迎关注李阳老师新浪及腾讯微博:http://t.qq.com/crazyenglish http://weibo.com/lyce
3.请关注李阳老师官方微信:liyang_crazyengli

 

http://s5/mw690/64ba5f22gx6CYohBhSk54&690

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有