加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《说苑·立节》西汉刘向(十四)

(2021-01-04 13:26:54)
标签:

宋康公攻阿屠单父

且往诛宋!

荷节之信

何不因群臣道徒处之士

廉士不辱名信士不惰行

分类: 古文试译


原文:

宋康公攻阿,屠单父,成公赵曰:「始吾不自知,以为在千乘则万乘不敢伐,在万乘则天下不敢图。今赵在阿而宋屠单父,则是赵无以自立也。且往诛宋!」赵遂入宋,三月不得见。或曰:「何不因邻国之使而见之。」成公赵曰:「不可,吾因邻国之使而刺之,则使后世之使不信,荷节之信不用,皆曰赵使之然也,不可!」或曰:「何不因群臣道徒处之士而刺之。」成公赵曰:「不可,吾因群臣道徒处之士而刺之,则后世之臣不见信,辩士不见顾,皆曰赵使之然也。不可!吾闻古之士怒则思理,危不忘义,必将正行以求之耳。」期年,宋康公病死,成公赵曰:「廉士不辱名,信士不惰行,今吾在阿,宋屠单父,是辱名也;事诛宋王,期年不得,是惰行也。吾若是而生,何面目而见天下之士。」遂立槁于彭山之上。

试译:

宋康公攻打东阿,单父(城),成公赵:「我没有明白,以为辆战车的国家,那么有辆战车的国家就不敢来征伐,如果是有辆战车的国家,那么天下谁也不敢来打它的主意我在东而宋康公却单父这是让我不能靠自己的力量有所成就我要去诛杀宋康公!」成公赵遂即来到宋国可是三个月都没法见到宋康公有人对他说:「何不假借邻国使臣的名义去见他。」成公赵:「不我假借邻国使臣的名义去刺杀他就会使后世使承载大量信息的信函不被接受都会说是我造成了这一切,不可以这样做!」还有的人说:「何不借助他身边的大臣,推荐成隐居的辩士去刺杀他。」成公赵:「不我借助他身边的大臣推荐成隐居的辩士去刺杀他那么后世的大就不会被信任,辩士会被重视都会说是我造成这一切。不可以这样做我听说古时的子愤怒时想着道理,危机时不忘道义,必定会端正行为去处理问题。」过了一年,宋康公病死,成公赵:「廉节之士不辱,信义之做事不怠惰阿,宋康公单父(城),是羞辱我的名声谋划刺杀宋康公过了一年都没办成是做事怠惰的行为我这样活着,有何脸面去面对天下之士。」遂即在彭山上自尽了

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有