试译柳宗元《非国语》之骨节专车、楛矢
(2019-09-18 07:22:40)
标签:
柳宗元《非国语》防风氏骨节专车楛矢肃慎丘少也贱故多能鄙事 |
原文;
骨节专车 楛矢
吴伐越,隳会稽,获骨节专车。吴子使好来聘,且问之仲尼。仲尼曰:“丘闻之,昔禹致群臣于会稽之山,防风氏后至,禹杀而戮之。其骨节专车,此为大矣。”仲尼在陈,有隼集于陈侯之庭而死。楛矢贯之,石砮,其长尺有咫。陈惠公使人以隼如仲尼之馆问之,仲尼曰:“隼之来也远矣,此肃慎氏之矢也。”
非曰:左氏,鲁人也,或言事孔子,宜乎闻圣人之嘉言,为《鲁语》也,盍亦征其大者,书以为世法?今乃取辩大骨、石以为异。其知圣人也亦外矣。言固圣人之耻也,孔子曰:“丘少也贱,故多能鄙事。”
试译:
骨节专车 楛矢
吴国讨伐越国,攻陷了会稽城,缴获一节人骨,有一辆车长。吴王夫差派使臣到鲁国修好,使臣向孔子请教人骨的事。孔子说:“我听说,从前大禹招群臣到会稽山,防风氏迟到了,大禹杀了他。他的骨节有一辆车那么长,这是最大的骨节。”孔子在陈国,有鹰隼飞到陈侯的庭院里死了。鹰隼被楛木做的箭贯穿,箭头是石头的 ,箭长一尺多。陈惠公让人把鹰隼拿到孔子住地,孔子说:“这只鹰隼来的远了,这是肃慎国的人用的箭矢。”
反驳:左丘明,是鲁国人,要是说孔子的事,应该说说圣人说过的名言佳句,把这些写到《国语》《鲁语》里,为什么偏要证明哪些是大的东西,是要写这些让世人去效法吗?又对能辨别大骨、石砮,引以为奇。他对圣人也太不了解了。说的都是圣人以为不屑的事情,孔子说:“我年少时家里贫贱,所以许多粗鄙的事都能做。”
骨节专车 楛矢
吴伐越,隳会稽,获骨节专车。吴子使好来聘,且问之仲尼。仲尼曰:“丘闻之,昔禹致群臣于会稽之山,防风氏后至,禹杀而戮之。其骨节专车,此为大矣。”仲尼在陈,有隼集于陈侯之庭而死。楛矢贯之,石砮,其长尺有咫。陈惠公使人以隼如仲尼之馆问之,仲尼曰:“隼之来也远矣,此肃慎氏之矢也。”
非曰:左氏,鲁人也,或言事孔子,宜乎闻圣人之嘉言,为《鲁语》也,盍亦征其大者,书以为世法?今乃取辩大骨、石以为异。其知圣人也亦外矣。言固圣人之耻也,孔子曰:“丘少也贱,故多能鄙事。”
试译:
骨节专车 楛矢
吴国讨伐越国,攻陷了会稽城,缴获一节人骨,有一辆车长。吴王夫差派使臣到鲁国修好,使臣向孔子请教人骨的事。孔子说:“我听说,从前大禹招群臣到会稽山,防风氏迟到了,大禹杀了他。他的骨节有一辆车那么长,这是最大的骨节。”孔子在陈国,有鹰隼飞到陈侯的庭院里死了。鹰隼被楛木做的箭贯穿,箭头是石头的
反驳:左丘明,是鲁国人,要是说孔子的事,应该说说圣人说过的名言佳句,把这些写到《国语》《鲁语》里,为什么偏要证明哪些是大的东西,是要写这些让世人去效法吗?又对能辨别大骨、石砮,引以为奇。他对圣人也太不了解了。说的都是圣人以为不屑的事情,孔子说:“我年少时家里贫贱,所以许多粗鄙的事都能做。”
前一篇:试译柳宗元《非国语》之贲羊
后一篇:传说子贡气死鲍焦的公案