《桃花扇》注解 - 第三十八出
(2013-01-10 08:29:09)
标签:
文化 |
【锦缠道】(外扮史可法,毡笠急上)(回头望介)望烽烟,杀气重,扬州沸喧;生灵尽席卷(百姓被屠杀几尽),这屠戮皆因我愚忠不转。兵和将,力竭气喘,只落了一堆尸软。俺史可法率三千子弟,死守扬州,那知力尽粮绝,外援不至。北兵今夜攻破北城,俺已满拚自尽。忽然想起明朝三百年社稷,只靠俺一身撑持,岂可效无益之死,舍孤立之君。故此缒下(缒下,缒音zhui,缘索而下)南城,直奔仪真(仪真,仪征,在长江北岸,扬州以西),幸遇一只报船,渡过江来。(指介)那城阙隐隐,便是南京了;可恨老腿酸软,不能走动,如何是好。(惊介)呀!何处走来这匹白骡,待俺骑上,沿江跑去便了。 (骑骡,折柳作鞭介)跨上白骡鞯(鞯,音jian,马鞍下的垫子,借指马;这里指骡),空江野路,哭声动九原(九原,大地)。日近长安远(用晋明帝司马绍儿时典故。这里是急于赶回京城南京。长安泛指京城),加鞭,云里指宫殿。
(副末扮老赞礼背包裹跑上)残年还避乱,落日更思家。(外撞倒副末介)(副末)呵哟哟!几乎滚下江去。(看外介)你这位老将爷好没眼色!(外下骡扶起介)得罪,得罪!俺且问你,从那里来的?(副末)南京来的。(外)南京光景如何?(副末)你还不知么,皇帝老子逃去两三日了。目下北兵过江,满城大乱,城门都关的。(外惊介)呵呀,这等去也无益矣!(大哭介)皇天后土,二祖列宗,怎的半壁江山也不能保住呀。(副末惊介)听他哭声,倒像是史阁部。(问介)你是史老爷么?(外)下官便是。你如何认得?(副末)小人是太常寺一个老赞礼,曾在太平门外伺候过老爷的。(外认介)是呀!那日恸哭先帝,便是老兄了。(副末)不敢。请问老爷,为何这般狼狈!(外)今夜扬州失陷,才从城头缒下来的。(副末)要向那里去?(外)原要南京保驾,不想圣上也走了。(顿足哭介)
【普天乐】撇下俺断篷船,丢下俺无家犬;叫天呼地千百遍,归无路,进又难前。(登高望介)那滚滚雪浪拍天,流不尽湘累怨(湘累,即湘累,指屈原;颜师古注:“诸不以罪死曰累,荀息、仇牧皆是也。屈原赴湘死,故曰湘累也。”史实小异,扬州城破在乙酉 四月二十五日,弘光出逃在五月十一日,时可法已逝。而可法之死说法不一。计六奇《明季南略》载,城陷后,清兵“拥可法见豫王,长揖正言不屈,遂遇害。”又说“然豫王入南京,五月二十二日癸卯,即令建史可法祠,优恤其家。是王之重史必在正言不屈,而缒城潜去之说非也。”李清《南渡录》卷六载,“可法,或云被执,叩之不应,见杀,或云不知所之”)。(指介)有了,有了!那便是俺葬身之地。胜黄土,一丈江鱼腹宽展(投江而死,葬予大鱼腹中,还胜予埋入黄土;这里特意让其效屈原之投江)。(看身介)俺史可法亡国罪臣,那容的冠裳而去。(摘帽,脱袍、靴介)摘脱下袍靴冠冕。(副末)我看老爷竟像要寻死的模样。(拉住介)老爷三思,不可短见呀!(外)你看茫茫世界,留着俺史可法何处安放。累死英雄,到此日看江山换主,无可留恋。(陈去病《五石脂》载,淮安府山阳人张玙若,字伯玉,史可法开府扬州时,曾以布衣参公军。可法殉难后,张伯玉作文祭之,谓“公居无如何之时,值不可为之地,而极不得已之心。当夫天崩地圯,日月摧冥,不死于城头,而死于乱军,无骨可葬,无墓可封,天也人也?亦公自审于天人之际而为之也!”慷慨悲凉)
(跳入江翻滚下介)(副末呆望良久,抱靴、帽、袍服哭叫介)史老爷呀,史老爷呀!好一个尽节忠臣,若不遇着小人,谁知你投江而死呀!(与史实不符。据史记载为清攻陷扬州后,史不屈服而战死)(大哭介)(丑扮柳敬亭,携生忙上)偷生辞狱吏,避乱走天涯。(末扮陈贞慧,小生扮吴应箕,携手忙上)日日争门户,今年傍那家。(生呼介)定兄,次兄,日色将晚,快些走动。(末、小生)来了。(丑)我们出狱,不觉数日,东藏西躲,终无栖身之地。前面是龙潭江岸(龙潭江岸,地名,在南京城东,长江南岸),大家商量,分路逃生罢!(末)是,是。(见副末介)你这位老兄,为何在此恸哭?(副末)俺也是走路的,适才撞见史阁部老爷投江而死,由不的伤心哭他几声。(生)史阁部怎得到此?(副末)今夜扬州城陷,逃到此间,闻的皇帝已走,跢了跢脚(跢,音duo,即跺字),跳下江去了。(生)那有此事?(副末指介)这不是脱下的衣服、靴、帽么!(丑看介)你看衣裳里面,浑身朱印。(生)待俺认来。(读介)《钦命总督江北等处兵马内阁大学士兼兵部尚书印》。(生惊哭介)果然是史老先生。(末)设上衣冠,大家哭拜一番。(副末设衣冠介)(众拜哭介)
【古轮台】(合)走江边,满腔愤恨向谁言。老泪风吹面,孤城一片,望救目穿。使尽残兵血战,跳出重围,故国苦恋,谁知歌罢剩空筵。长江一线,吴头楚尾路三千。尽归别姓,雨翻云变。寒涛东卷,万事付空烟。精魂显,大招声逐海天远(英灵的魂魄得以彰显,招魂声随着海天的波涛远远泛去。《大招》,相传为屈原所作,指招魂或悼念之词)。
(生拍衣冠大哭介)(丑)阁部尽节,成了一代忠臣。相公不必过哀,大家分手罢!(生指介)你看一望烟尘,叫小生从那里归去?(末)我两人遶道前来,只为送兄过江;今既不能北上,何不随俺南行。(生)这纷纷乱世,怎能终始相依。倒是各人自便罢!(小生)侯兄主意若何?(生)我和敬亭商议,要寻一深山古寺,暂避数日,再图归计。(副末)我老汉正要向栖霞山去,那边地方幽僻,尽可避兵,何不同往?(生)这等极妙了。(末、小生)侯兄既有栖身之所,我们就此作别罢!(拜别介)伤心当此日,会面是何年。(末、小生掩泪下)(生问副末介)你到栖霞山中,有何公干?(副末)不瞒相公说,俺是太常寺一个老赞礼,只因太平门外哭奠先帝之日,那些文武百官,虚应故事;我老汉动了一番气恼,当时约些村中父老,捐施钱粮,趁着这七月十五日,要替崇祯皇帝建一个水陆道场。不料南京大乱,好事难行,因此携着钱粮,要到栖霞山上,虔(虔,恭敬,诚心)请高僧,了此心愿。(丑)好事,好事!(生)就求携带同行便了!(副末)待我收拾起这衣服、靴、帽着。(丑)这衣服、靴、帽,你要送到何处去?(副末)我想扬州梅花岭,是他老人家点兵之所,待大兵退后,俺去招魂埋葬,便有史阁部千秋佳城了(扬州梅花岭便是史可法的衣冠冢了)。(生)如此义举,更为难得。(副末背袍、靴等,生、丑随行介)
【余文】山云变,江岸迁,一霎时忠魂不见,寒食(清明前两天,也是祭扫的日子)何人知墓田。
(副末)千古南朝作话传,
(丑)伤心血泪洒山川,
(生)仰天读罢招魂赋, (招魂赋,《楚辞》篇名;汉王逸题解:“《招魂》者,宋玉之所作也……宋玉怜哀屈原,忠而斥弃,愁满山泽,魂魄放佚,厥命将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿”)
(副末)扬子江头乱暝烟(暝烟,傍晚的烟霭;昏暗的烟云)。