加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Hope—Emily Dickinson

(2010-01-27 11:34:32)
标签:

英诗

emily

dickinson

hope

格律

节奏

教育

简单介绍一下诗人:Emily Elizabeth Dickinson艾米丽.迪金森(December 10, 1830 – May 15, 1886) was an American poet. Born in Amherst, Massachusetts, to a successful family with strong community ties, she lived a mostly introverted and reclusive life.

http://s11/middle/643348b0t7e1d5195205a&690Dickinson" TITLE="Hope—Emily Dickinson" />
这是一个神秘的女诗人,因为生前离群索居,世人对她及她的诗作知之甚少,直至其离世后才由家人结集出版,结果,大受欢迎,与同时期的大诗人Walt Whitman(惠特曼)齐名。

现今留下的诗歌大概1700多首,当中不乏很多传世名篇,但是很多没有标题,于是通常做法是以其中的第一诗行作为题目。

她的诗非常短小精悍,题材也比较广泛,还写过若干与死亡的意向有关的诗歌。“痛苦和狂喜,死亡与永生,是迪金森诗歌永恒的旋律。”

 

HOPE is the thing with feathers

That perches in the soul,

And sings the tune without the words,

And never stops at all,

  

And sweetest in the gale is heard;

  

And sore must be the storm

That could abash the little bird

That kept so many warm.

  

I ’ve heard it in the chillest land,

And on the strangest sea;

        

Yet, never, in extremity,

It asked a crumb of me

 

注释:

1.perch:栖息

2.gale:暴风

3.abash:使不安/羞愧

4.crumb:面包屑

 

(注意词句的倒装,由于押韵和节奏的需要,语序的调整在英文格律诗中非常常见。另外,诗歌中充满令人印象深刻的形象表达,metaphor, 暗喻。 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有