“viaduct”“flyover”和“overpass”都有“高架桥”“天桥”等类似的意思,是同义词,也有区别

2025-05-19 09:25:41
标签: 高级口译李永福 高级翻译李永福 gino同传集训 四川重庆同传口译 李翻译同传培训

“viaduct”“flyover”和“overpass”都有“高架桥”“天桥”等类似的意思,是同义词。不过它们在使用上也有一些细微差别:

 

- viaduct:通常指的是跨越山谷、河流等的高架桥,一般由多个桥墩支撑,用于承载铁路、公路等交通线路,规模通常较大。例如:The viaduct across the river is a remarkable engineering feat.(横跨河流的高架桥是一项了不起的工程壮举。)

- flyover:主要用于英式英语,指的是建在道路上方,让车辆从一条道路上方跨越到另一条道路的立交桥或天桥,也可指飞机的低空飞过。例如:We drove under the flyover.(我们从立交桥下驶过。)

- overpass:常见于美式英语,和“flyover”意思相近,指横跨在道路或铁路等上方的天桥或立交桥,方便行人或车辆通过。例如:The overpass helps to ease the traffic congestion.(天桥有助于缓解交通拥堵。)


阅读(0) 收藏(0) 转载(0) 举报/Report
相关阅读

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有