加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

同传GinoLee小翻译同声传译员交替口译员交传笔译四川成都重庆贵阳遵义云南大理北京上海广深

(2023-07-13 09:18:59)
标签:

笔译

翻译

同传

同传gino小翻译

重庆同传翻译员

分类: 同传工作相关
翻译要忠实于原话,其中一个表现就是要尽量使用原话中出现的某些高频词/表达。  


be instantly forgotten 立刻就抛到九霄云外去了

so perfectly forgotten 忘得干干净净

tormenting themselves about me 他们因为害我而伤脑筋

continually preached to us 常对我们说

at their mercy = at the mercy of them 听凭/任,听命于

set them at defiance 蔑视 轻视 对抗 



口译词汇 
笔译术语 
翻译表达

同传 口译 交传 词汇表达积累

同声传译 交替传译 专业文件翻译

同传Gino小翻译 
重庆同传译员 口译员 Gino Lee翻译员 笔译员 

四川同声传译 成都翻译 贵州口译 贵阳笔译 遵义交传口译 昆明同传 重庆同声传译员 沙坪坝交替口译员 四川外国语大学 四川外语学院 重庆大学 深圳同传 广东口译员 广州翻译口译笔译 上海同传 北京 无锡口笔译 南昌 南京同传

天津同传 北京翻译口译 吉林同传 长春交传译员 四平口译员 潍坊同声翻译
大庆交替口译员 雄安新区同传交传笔译Gino Lee

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有