比利·柯林斯诗《今天》汉译

标签:
比利·柯林斯今天文化 |
分类: 英诗汉译-其它诗人 |

Today by Billy Collins
If
ever there were a spring day so perfect,
so uplifted by a warm intermittent breeze
that it made you want to throw
open all the windows in the house
今天
文/比利·柯林斯
如果真有如此完美的一个春季里的日子
阵阵吹拂的温暖微风使人精神振奋
使你想敞开
房子里所有的窗扉
and unlatch the door to the canary's cage,
indeed, rip the little door from its jamb,
a day when the cool brick paths
and the garden bursting with peonies
想解开金丝雀笼子门上的锁
的确
那一天 花园凉爽
牡丹沿青砖小径绽放
seemed so etched in sunlight
that you felt like taking
a hammer to the glass paperweight
on the living room end table,
releasing the inhabitants
from their snow-covered cottage
如被蚀刻于阳光
使你觉得像举起锤子
敲击客厅茶几上
的玻璃镇纸
像从大雪覆盖的村舍里
解救居民
so they could walk out,
holding hands and squinting
into this larger dome of blue and white,
well, today is just that kind of day.
手牵手
看这个蓝白交织的硕大天穹
好了,今天只是那样的一天
