薛兰奎诗《蝴蝶的眼泪》英译
标签:
薛兰奎中文诗歌英文译诗蝴蝶的眼泪文化 |
分类: 中诗英译 |
蝴蝶的眼泪
诗/薛兰奎
你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤
在早些时候盛开,晚些时候离去
你忙着吻别香息,来不及表述留白
你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪
山谷留不住舞动的你
你属于梦,流光的迷幻之梦
泪染千愁后,一双温柔手将你采摘
而梦如此易碎,我在泪痕中醒来
我深陷于一个伤别的季节
捧着茧化的前尘,望穿逝水
在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈
不远处的楼台啊,已长满了荒草
Tears Of Butterfly
A poem by XuelanGui/Tr. by Lily
You're a petal,
speckled with sigh and
sorrow
You blossom early and wither at an late
time
You're so busy
kissing sweet scent that for the blank have no
time to explain
You've
taken away a cut of injury on the twigs while
leaving flowers with tears in a string
While you’re dancing
You belong
to a dream, a dream of psychedelic
of flying time
After heavy grief has
been stained by tears, a pair of gentle
hands picks up you
But a dream
is so fragile that in tears I wake
up
I am mired in a season
of sad adieu
Holding a
cocoon of the pre-life and watching with
strained eyes over the water passing by
In the
elegant tune of "Lovers of Butterfly", you’re
gracefully dancing
Weeds overgrow at the tower not far away
蝴蝶的眼泪
Tears Of
Butterfly
诗/薛兰奎
A poem by XuelanGui/Tr. by Lily
你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤
You're a
petal, speckled with sigh and
sorrow
在早些时候盛开,晚些时候离去
You blossom early and
wither at a late time
你忙着吻别香息,来不及表述留白
You're busy kissing
sweet scent and for the blank have no time
to explain
你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪
You've taken away a cut of injury on
the twigs while leaving flowers with tears in a
string
山谷留不住舞动的你
While you’re
dancing valleys fail to keep
you
你属于梦,流光的迷幻之梦
You belong
to a dream, a dream of psychedelic
of flying time
泪染千愁后,一双温柔手将你采摘
After heavy grief has
been stained by tears, a pair of gentle
hands picks up you
而梦如此易碎,我在泪痕中醒来
But a dream
is so fragile that in tears I wake
up
我深陷于一个伤别的季节
I am
mired in a season of sad
adieu
捧着茧化的前尘,望穿逝水
Holding a
cocoon of the pre-life and watching with
strained eyes over the water passing
by
在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈
In the
elegant tune of "Lovers of Butterfly", you’re
gracefully dancing
不远处的楼台啊,已长满了荒草
Weeds overgrow at the tower not far away
诗人简介
薛兰奎,70年代生人,现任黑龙江省绥化市委政策研究室主任,市作家协会会员、诗词协会理事,市直机关作家协会主席,业余创作诗歌三百余首,在各类诗刊杂 志发表诗作100余首。诗歌注重言情写实,以让人读得懂、情入心为诗之真本。
薛兰奎博客
http://blog.sina.com.cn/u/1520250637
(图片来自网络)

加载中…