印度小夜曲(The Indian Serenade》)
标签:
雪莱英国诗人浪漫主义诗人印度小夜曲文化 |
分类: 英诗汉译-雪莱与拜伦 |

印度小夜曲
雪莱 诗/黎历 译
夜晚首梦甜蜜馨香
我因梦你而起床,
习风轻轻地低拂,
星星闪烁着明亮
我因梦你而起床,
脚下的精灵
引领我 - 谁知怎样? -
亲爱的,来到你闺房的窗!闲逛的空气迷失在
阴暗寂静的溪流上-
如梦中甜美的想象,
夜莺的不满,
已止于它的心房
如我必死于你的怀抱,
哦,会可爱得像你那样!哦,把我从草丛中抱起
我死了,我眩晕,我倒在地上!
让你的爱吻雨点般地
落在我苍白的眼睑,嘴唇,
和冰冷的脸颊上,唉!
我心跳急速怦怦作响
哦!我心再次紧贴你心,
那是它最后破裂的地方!
The Indian Serenade By
Percy Bysshe
Shelley
I
In
When
And
I
And
Has
To
The
On
The
Like
The
It
As
O,
O,
I
Let
On
My
My
Oh!
Where
博主点评:《印度小夜曲>一首激情四溢的爱之小夜曲。小夜曲是恋爱中的男子在心上人窗下吟唱的倾述衷肠的情歌。

加载中…